Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Başka ne olabilir ki

Başka ne olabilir ki перевод на испанский

424 параллельный перевод
- Başka ne olabilir ki?
- ¿ Qué si no me va a parecer?
Diğer bir tepeden başka ne olabilir ki?
¿ Qué puede haber más que otra montaña?
- Başka ne olabilir ki?
- ¿ De qué otra cosa?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué iba a ser?
Gaelce'den başka ne olabilir ki?
¿ Qué va a ser sino gaélico?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué otra cosa?
- Başka ne olabilir ki?
Ésa es la razón. ¿ Qué otra cosa?
- Başka ne olabilir ki?
- ¿ Qué sugiere?
Doğum günümü, başka ne olabilir ki?
Mi cumpleaños, ¿ qué va a ser?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué si no?
Bu balmumu, başka ne olabilir ki?
Eso es cera, ¿ cómo puede ser otra cosa?
- Haliyle, başka ne olabilir ki?
- Naturalmente, ¿ el qué si no?
Elbette. Başka ne olabilir ki?
Sí. ¿ De quién si no?
Başka ne olabilir ki?
- ¿ Dónde más podía estar?
- Dansa geldim. Başka ne olabilir ki?
Vine a bailar. ¿ Qué te parece?
Aspirin, başka ne olabilir ki?
Aspirina, ¿ qué más?
Bir soytarı, başka ne olabilir ki? Bir soytarı mı?
¿ Qué más puede ser sino un bufón?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué esperabas?
- Başka ne olabilir ki?
- ¿ Qué otra cosa podría ser?
- Eşi başka ne olabilir ki?
- ¿ Con quién más iba a estar casado?
- Başka ne olabilir ki?
- ¿ A por quién más?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué otra cosa si no?
- Başka ne olabilir ki.
- No puede ser otra cosa.
Kör bir adam yanında bir kızla bu civarda görülmüş, başka ne olabilir ki?
Vieron a un ciego por aquí con una chica. ¿ Quién más podría ser?
Dolayısıyla, yaptıklarım basit ve zararsız illüzyonlardan başka ne olabilir ki?
Así que no son nada más que simples e inofensivas ilusiones.
Her neyse, zâten aramızda dostluktan başka ne olabilir ki.
Sí, ya sé que entre nosotros sólo puede haber amistad.
Başka ne olabilir ki?
¿ Cómo podría verlo de otra forma?
İş için, başka ne olabilir ki?
Negocios, ¿ qué más?
Mülk almak için buradalar. Başka ne olabilir ki?
- Vinieron a comprar tierras. ¿ Qué si no?
- Matthew, başka ne olabilir ki?
- Matthew, ¿ qué más podría ser?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué más podía ser?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué más puede ocurrir?
Başka ne olabilir ki?
¿ De qué si no?
- Başka ne olabilir ki?
- Claro está. ¿ De qué más?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué otra cosa podría ser?
Başka ne olabilir ki?
¿ Hay otra cosa?
- Para, tabi. Başka ne olabilir ki?
- Dinero, ¿ que mas?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué más podría ser?
İki katı mı yoksa hiç mi? Başka ne olabilir ki?
¿ Doble o nada?
Başka ne amacı olabilir ki?
No sé que otra cosa puede estar haciendo.
- Bu başka ne olabilir ki?
- ¿ Cómo llamarla si no?
Başka ne olmuş olabilir ki? - Bilemiyorum.
¿ Qué quieres decir con "se fue"?
- Başka ne neden olabilir ki?
¿ Que otras razones podía haber?
Başka ne olabilir ki?
bien, sí, I...
- Başka ne olabilir ki?
¿ Qué quiere que sea?
Herhangi bir amacım yok. Başka ne niyetim olabilir ki?
- Porque sí. ¿ Por qué si no?
Bunu başka ne yapmış olabilir ki?
¿ Qué más pudo hacer eso, si no?
Bunu başka ne yapmış olabilir ki?
¿ Qué otra cosa podría haberle hecho eso?
Yapma Norm, "Genç ve Göğüssüz" ün bir başka sürükleyici bölümünden daha ilginç ne olabilir ki?
¿ Qué podría ser más interesante de otro episodio de agarre de "Los jóvenes y el Chestless"?
İyi olduğunu biliyorsun çünkü başka ne kazancım olabilir ki?
¿ Saben? Es buena, porque... ¿ qué más hay para perder?
Bize başka söyleyebileceğin ne olabilir ki?
¿ Por qué íbamos a creer que tienes más información?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]