Ben alacağım перевод на испанский
3,929 параллельный перевод
Ben alacağımı aldım.
Tomo lo que quiero.
Tuvalete gideceğiz, parayı ben alacağım. Sana da desteleri yedireceğim.
Vamos a entrar en el baño, voy a tomar el dinero y te voy a hacer comer los paquetes.
- Yapma. - Ben alacağım.
- Déjame.
- Ekonomisti ben alacağım.
- Yo me encargo del economista.
Onları ben alacağım.
Iré yo a recogerlo.
Sırf ikinizden uzaklaşmak için ön kapıyı ben alacağım.
Tomaré la delantera solo para alejarme de ustedes dos.
Söyledikleri de hep aynıdır, "Yavrum sana gerçek dünyayı..." "... gösteren adam ben alacağım ".
Y son los que dicen cosas como, oh nena, yo voy a ser el que te tome en serio.
Tamam, ben alacağım.
Está bien, voy a tomar eso.
Aç hadi, tüm sorumluluğu ben alacağım.
Andá si querés, yo asumo la responsabilidad.
Ben ve arkadaşım nasıl bir tampon alacağımızı bilmiyoruz.
Mi amigo y yo no sabemos qué tipo de tampones debemos comprar.
- Tamam, Murdoch sanırım bu dosyayı ben ele alacağım.
- Bueno Murdoch, creo que voy a tomar parte en éste.
Geç oluyor, ben gidip Barbie'yi yuvadan alacağım.
Se hace tarde y voy a recoger a Barbie de la guardería.
- Ben gidip Barbie'yi alacağım.
Voy a buscar a Barbie. ¡ No!
Ben de karşılığında bir iyilik planlıyorum ve en değerlini senden alacağım.
Planeo regresar el favor pronto y tomar a quien más aprecias.
Ben bir bira alacağım.
Voy a tomar una cerveza.
O J-u-l-i-a-n'ı atlattığı sürece ben de sodamı geri alacağım.
Mientras supere a J-u-l-i-a-n y recupere mi refresco.
Ben, platformları hizmetten alacağım siz de kirayı karşılayacaksınız. Her halükarda kazanıyorsunuz.
Me estoy ofreciendo a ocuparme por completo de la responsabilidad de desmantelar esas plataformas a cambio del lecho marino.
Ben profiterol alacağım sanırım.
Creo que voy a pedir profiteroles.
- Sonunda Alec mahkum olacak, ve ben boşanırken onu soyacağım, ve Ted'i geri alacağım, ve tekrar ailemle birlikte olacağım.
Pronto Alec será condenado, y le desplumaré con el divorcio, y recuperaré a Ted, y tendré mi familia junta de nuevo.
Sen iyi bir arkadaşsın ve arkadaşlığınızın arasına asla girmeyeceğim. Ben gidip biraz atıştırmalık alacağım.
Eres un buen amigo, y yo nunca intervendría en esta amistad.
Ben biraz daha tatlandırıcı alacağım.
Y necesito más stevia.
Ve ben de sana dedim ki paranı geri alabilirim. Ve alacağım da.
Y yo te dije que voy a traerlo de vuelta y lo voy a traer.
Ben o kitabı alacağım!
Este libro será mía!
Şey, ben bir fincan alacağım.
Bueno, creo que yo sí voy a pedir algo.
- Ben üst kata gidip duş alacağım.
- Voy a subir y a darme un baño.
Hey, Ben yalnızca su alacağım.
Hey, tomaré un agua.
İşimi geri alacağımı düşünmüştüm. Ben...
Creí que recuperaría el trabajo.
Kendime içki alacağım ben.
Iré por una bebida.
Siz doğu kanadını alın, ben batıyı alacağım.
Usted tome el flanco este, yo tomaré el flanco oeste.
Pekala, sen oyala ben kuyruğu alacağım.
Bien, mantenlo ocupado, yo iré a por la cola.
Ben de H2O alacağım. " demiş.
Suena bien, ponme H-2-O - "también" ( agua oxigenada ).
Yani kimin ilaç alacağına veya almayacağına sen karar vereceksin? İlaçları ben depoladım.
Entonces eres tú quien decide a quién le das medicinas y a quién no.
Peki ya sonuç sadece katlanıp fırına verilmiş bir DiGiorno gibi olursa ben ne alacağım?
¿ Y qué saco yo si resulta ser una pizza congelada doblada y horneada?
Ben arabayı alacağım.
Me llevaré el auto un rato.
Ben kahve alacağım. Sen de ister misin?
Voy a tomar un café. ¿ Quieres uno?
Ben makarna alacağım.
Yo comeré los fettuccini.
Ben... kızarmış patates alacağım ekstra sosisli olsun.
Quiero... poutine, con muchas salchichas.
Bu salağın ofisinde para dolu bir kasası var. ve ben onu alacağım.
Este idiota tiene un montón de seguro Carbón, y voy a tomar.
Ben bir bardak su alacağım.
Voy a por agua.
Sen çözmeye çalış, Ben bir pulitzer alacağım.
Tú resuelves el caso, y yo gano un Pulitzer.
Tüm işi ben yapacağım, tüm riski ben üzerime alacağım sen de parasını alacaksın.
Yo hago el trabajo, corro los riesgos, y te pago.
Arkadaşlarım ve ben oteldeki yerlerimizi alacağız.
Mi compañero y yo estamos atrapados aquí.
Ben aşağıdan bir bardak şarap alacağım.
Voy a traer un vino de allá abajo.
Evet, ama ben orduyu ve onun çekirdeğini donanmadan başlayarak ele alacağım.
Sí, pero voy a discutir el ejército y su núcleo y eso, empezando por las flotas.
Ben de seni şimdi bir güzel domaltıp k.çından kolumu sokacağım ve uzanıp cebinden ev anahtarlarını alacağım.
Voy a ponerte el culo en pompa y a sacarte las llaves de casa del bolsillo por el ojete.
Ben Michael'ı alacağım.
Me llevo a Michael.
Ben benimkini alacağım.
Me encargaré del mío.
Ben ona lazer alacağım.
Le compraré la de láser.
Ben pastırma ve peynirli omlet alacağım.
Pedí un omelet de jamón y queso suizo.
İntikam alacağım, Stark! Ben yok etmek için üretildim!
¡ Fui hecho para destruir!
Ben kazandığıma göre iki kurabiye alacağım.
Obtuve dos galletas porque gané.
alacağım 105
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben alıyorum 23
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben alıyorum 23
ben anlamam 20
ben alayım 73
ben anlıyorum 29
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben amerika 34
ben alırım 306
ben aç değilim 36
ben ararım 37
ben annesiyim 25
ben alayım 73
ben anlıyorum 29
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben amerika 34
ben alırım 306
ben aç değilim 36
ben ararım 37
ben annesiyim 25