Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir ay önce

Bir ay önce перевод на испанский

4,246 параллельный перевод
Bu ahşap en fazla bir ay önce bir Roma kayın ağacından kesilmiş.
Esta madera fue cortada de un árbol de haya romano me atrevería a decir, durante el mes pasado.
Daha bir ay önce zam yaptın.
Acaba de subir el alquiler el mes pasado.
Uzun bir konuşma yaptık ve belgesini imzaladım bu sayede terapisini bir ay önce bitirdi.
Tuvimos una larga charla y firmé su liberación así podía terminar la terapia un mes antes.
- Biraz araştırma yaptım ve Mossad'ın yaklaşık bir ay önce yeni bir iletişim sistemine geçiş yaptığı ortaya çıktı.
- Bueno, he investigado un poco y resulta que el Mossad instaló un nuevo sistema de comunicaciones hará un mes.
Bilirsin, bir ay önce, o ve ben sanki tıpatıp aynıydık diyebilirdim ; ikiz gibiydik.
Bueno, sabes, hace un mes, te hubiera dicho que él y yo éramos exactamente iguales, que éramos gemelos, ¿ sabes?
Cristina ise onlardan bir ay önce.
Cristina un mes antes.
Bir ay önce olsa belki eski Jonathan olsa.
Meses atrás, tal vez, con el antiguo Jonathan.
Bu polis gücü gitmiyor büyü adına yarışları mix! Yani, bir ay önce,
¡ Esta unidad de policía no mezclará razas en nombre de la magia!
Bir ay önce Caleidoscope'deki tabelalarımızdan birine tıkladı ve MPresario hakkında suç duyurusunda bulundu.
Hace casi un mes atrás, él hizo click en uno de nuestros carteles en "Caleidoscopio" y archivó un reporte contra MPresario
Ama yardımına ihtiyaç duyduğum nokta şurası yaklaşık bir ay önce MPresario senden fiyatı iki katına çıkarmanı ve geride iz kalmaması için parayı artık nakit olarak ödemeni istedi.
Pero aquí necesitaré tu ayuda. Hace un mes, MPresario te dice que quiere doblar el precio y ser abonado en efectivo entonces no hay rastro de dinero.
Bir ay önce sokaktan kurtardım.
Lo, lo... lo rescaté de la calle hace alrededor de un mes.
- Bir ay önce hapiste değil miydiniz siz?
- ¿ Usted no estuvo en la cárcel?
Babamı bir ay önce markette gördüm ya.
Vi a papá como hace dos meses en el supermercado.
Sırt ameliyatı sonrası bir ay önce buraya geldi.
Vino aquí hace un mes después de una operación de espalda.
Senor Barton, bir muhalif evime bomba koydu, daha bir ay önce.
Sr. Barton, un disidente puso una bomba en mi casa hace solo un mes.
Son altı ayımı W.H.O. ile Kongo'da geçirdim ve böyle bir şeyi daha önce görmedim.
Y he pasado los últimos seis meses con la O.M.S. en el Congo, y no he visto nada como esto antes.
Martinique'de ki yargılama yüzünden. Düzgün bir duruşma alabileceğimizden önce, Her 4 ay hapsedilmenin kanuna uygunluğunun gözden geçirilmesini alacağız. Uyuşturucu bağlantılı suçlar duruşma olmadan 24 aya kadar uzayabilir.
es porque la jurisdicción está en Martinique antes de poder hacer el juicio adecuado, recibiremos un control de legalidad de reclusión cada 4 meses los delitos relacionados con drogas pasan pasan hasta 24 meses sin juicio
Daha iki ay önce çocuk doğurmuşsun bir de!
¿ Y acabas de tener un bebé hace dos meses?
Ve ben bir kaç ay önce, onun ara verdiğini öğrendiğimde ona burada bir iş teklif ettim.
Y cuando supe que se tomaría un tiempo hace unos meses, - le ofrecí trabajar aquí.
Baş dedektifle konuştuğumda, bir kaç ay önce geldiğini ve Justin'in dava dosyasını görmek istediğini söyledi.
El detective me dijo que le pidió ver el archivo del caso de Justine.
Ve bir kaç ay önce - Anne okula ara verdi.
- Y fue cuando dejó la universidad.
Bir kaç ay önce Anne'i bulmak için çıktım.
Hace unos meses salí de mi escondite para encontrar a Anne.
13 ay önce Lawrence 999'u arayarak evlerinde silahlı bir adamla karşılaştıklarını ihbar etti.
Hace 13 meses, Lawrence, marcó al 999 para decir que él y su esposa dieron con un intruso armado en su casa.
Bize bir kaç ay önce Savannah ofisinden geldi.
Um, él vino a nosotros desde el Oficina Savannah hace unos meses.
Jürideki bayanlar ve baylar. 6 ay önce müvekkilim Donald Nidaria tarif edilemez bir trajedi yaşadı.
Damas y caballeros del jurado, hace seis meses, mi cliente Donald Nidaria, sufrió una tragedia inimaginable.
Bak, yardıma ihtiyacın varsa... Selam. Dayının ayık danışmanını bir an önce onun evine getirmen gerekiyor.
Mira... ¿ necesitas que te eche una mano para... entrar? Hola, sí, soy yo.
Canı sıkılan bir hemşire yada angut bir doktor, 10 ay önce vurulan, Başkanın, gecenin bir yarısı hastanede olduğunu tweet atsa ne olacağını biliyormusun?
¿ Sabe qué pasa si una enfermera aburrida o un médico arrogante twitea que el presidente, el mismo al que dispararon en la cabeza hace diez meses, está en el hospital en mitad de la noche?
Birkaç ay önce sana babamin defterini gösterdigimde sanki bir sey biliyor gibiydin.
Hace un par de meses, cuando te mostré el cuaderno de papá, parecías saber algo.
Yaklaşık bir ay önce.
Hace un mes.
Bir ay kadar önce bana kiralık katil tanıyor muyum diye sordu.
Hace un mes, me preguntó si conocía a un sicario.
Ölmeden birkaç ay önce, benimle ilgili bir rüya gördü. Sonra uyandı, buraya geldi. Ve çizebildiği kadar hızlı bir şekilde bunu çizdi.
Un par de meses antes de que muriese, tuvo este sueño sobre mí se despertó, vino aquí y empezó a pintar tan rápido como podía.
Evet, birkaç ay önce kumar yüzünden bir şeyi kalmadı.
Sí, perdió todo en apuestas hace un par de meses.
Daha önce hiç ayık kafayla bir elbisenin içinde olmadım.
Nunca he estado sobria en un vestido.
Gördüğünüz gibi üç ay önce tamamı bariz bir yükselişe geçiyor. Bu da, evde birinin daha yaşamaya başladığını gösterir.
Como puedes ver, hace tres meses, los tres consumos subieron indicando que una persona más estuvo viviendo allí.
Beş ay önce, içinde Tyler Wilkes'i öldüren adamın fotoğrafı olan, bir hafıza kartını incelemiştin.
Hace cinco meses, procesaste una tarjeta de memoria que tenía una foto del hombre que mató a Tyler Wilkes.
Beş buçuk ay önce tek kuruşluk bir hesap açtırdı.
Hace cinco meses y medio, abrió esta cuenta y depositó un centavo.
Düğününden bir hafta önce iki yabancıyı ayırmak geline uğursuzluk getirir mi sence?
Oye, ¿ crees que da mala suerte a una novia separar a dos extraños una semana antes de su boda?
Yaklaşık yedi ay önce bir barda.
En un bar hace siete meses.
Evet, yollarda olmak, bir süreliğine eğlenceliydi ama bir ay kadar önce farkettim ki benden bu kadardı.
Sí, estar de gira fue... divertido un tiempo, pero hace un mes más o menos, me di cuenta de que... estaba harto.
Evet, Banks ve Beaur'da bir avukatmış altı ay önce kovulana kadar.
Sí, era abogado de Banks Bauer hasta que lo despidieron hace 6 meses.
Altı ay önce Maidstone yakınlarında bir adrese düzenlenmiş.
Fue expedido hace seis meses a una dirección cerca de Maidstone.
Altı ay önce, Haiti'de bir Türk ile silah anlaşması yapıyordun.
Hace seis meses, estás en Haití haciendo un negocio de armas con un turco.
Bir ay önce mi?
Un mes atrás?
Para Kontrol Ofisi'nin 4 no'lu kaydına göre üç yıl önce ekim ayında, müvekkilinizin Tahran'daki Al Askari Bankasıyla... olan ilişkilerini kesmesi için bir ihtarname yayınlamışlar.
Sección cuarta de la Oficina de Control Monetario, hace tres años en octubre, emitieron una orden de desistimiento y suspensión ordenando que su cliente cesara sus transacciones con el Banco Al Askari de Teherán.
Üç ay önce bu binanın dışında patlatılan C4'le dolu bir cipe.
A un todoterreno lleno de C4 que estalló justo fuera de este edificio hace tres meses.
Birkaç ay önce bir sorunum vardı Bana yardımcı olmuştu.
El... yo tuve un problema. El me ayudó hace unos meses.
- Birkaç ay önce Sario'nun sanat bölümünde bir makale vardı.
Bueno, había un artículo sobre Sario, en la sección de arte, hace unos meses.
Yedi ay önce, Shelby'nin Fancie gibi güzel bir restorantı alacak parası yoktu.
Y hace siete meses, Shelby no tenía el dinero para comprar un restaurante elegante como Fancie's así que...
Üç ay önce de başka bir arkadaşımı kaybetmiştim.
Y hace tres meses, otro amigo mío murió.
6 ay kadar önce... Kavga ettiler ve bir hafta birbirleriyle konuşmadılar.
Hace unos seis meses... discutieron y no se hablaron... durante una semana.
İki ay önce, bir çocuk kayıp.
Hace dos meses, perdí un hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]