Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir düşünelim

Bir düşünelim перевод на испанский

800 параллельный перевод
Bir düşünelim.
Veamos.
Her neyse, bir düşünelim.
Bueno, de todas formas, ¿ dónde estábamos?
Şimdi bir düşünelim.
Bien, veamos.
- Şimdi şunu bir düşünelim bakalım.
- Hablemos al respecto.
Bir düşünelim... trençkot
A ver, una gabardina...
Harekete geçmeden bir düşünelim.
Veamos qué se puede hacer.
O halde bir düşünelim.
¡ Seamos benévolos!
Bir düşünelim.
Pero, veamos.
Şimdi bir düşünelim.
Ahora, veamos.
Bir düşünelim.
- Es muy probable.
Bir düşünelim.
- Vamos a ver...
Bulduğun yere gücümüz yeter mi, bir düşünelim.
Ver si podemos pagar este lugar que has escogido.
Bir düşünelim.
Vale la pena pensarlo.
Ama bu tartışmamızın hatırına evlendiğimizi bir düşünelim.
Pero digamos que nosotros nos vamos a casar.
Bir düşünelim.
- Veamos...
Bir düşünelim.
A ver...
Rahibeye, bir başka duyudan bahsedelim. Bir düşünelim. İnsan, bizim beş duyu adını verdiğimiz güçlere sahiptir.
Veamos, el hombre está dotado de ciertas potencias a las que llamamos los cinco sentidos.
Bir düşünelim, Greenwich Village sanatçılarla dolu...
Vamos a ver, en Greenwich Village hay artistas.
Bir düşünelim.
No, no. Veamos, la cuestión es la siguiente.
Adı da, bir düşünelim Adı da...
Y lo llamaremos- - Veamos. Lo llamaremos...
Bir düşünelim, bir düşünelim.
¡ Vaya, vaya, vaya!
Sence nasıl biriyim? Bir düşünelim.
- Dime qué clase de mujer soy yo.
Yemeğe gelince, bir düşünelim.
Y con los helados nos enorgullece un efecto muy especial con luces...
- Önce bir düşünelim. Bekle.
- Bien, espera un momento.
Bir düşünelim.
Bien, déjeme ver.
Bay Hathaway, biz bunu bir düşünelim.
Sr. Hathaway, tendremos que pensarlo.
İyice bir düşünelim.
Busquemos una solución.
Şimdi bir düşünelim.
Bueno, pensemos detenidamente.
Bunu bir düşünelim.
Pensémoslo bien.
O zaman yanına eğitimli birini göndermeyi bir düşünelim.
Podríamos enviar a alguien entrenado.
Bir düşünelim...
Veamos...
Tamam, hadi bir şeyler düşünelim.
De acuerdo, seamos prácticos.
Bunu kişisel bir iyilik olarak düşünelim.
No, gracias, considérelo un favor personal.
- Bir düşünelim.
- Veamos.
Bir dakika düşünelim.
A ver si hay alguna solución.
Bir düşünelim.
PERSONALIDAD MÚLTIPLE.
Biz de çıplak perişanlığımızı örtelim de bir yerde başbaşa verip düşünelim : Nedir bu kanlı, bu korkunç oyun.
Cuando hayamos cubierto nuestra desnuda fragilidad, que sufre así expuesta... nos reuniremos para indagar tan sangrientos hechos y conocerlos mejor.
Bir durup düşünelim.
Detengámonos a pensar.
Bir kamyon dolusu elmayla şehre geldiğini düşünelim.
Digamos que acabas de llegar a la ciudad con un camión lleno de manzanas.
Biraz düşünelim, bence daha iyi bir yol bulmak mümkün
Será mejor que nos fijemos si hay algún sendero.
Bir şeyler düşünelim. Pop, senin tabancan yok muydu?
La pistola...
Daha kolay bir çözüm düşünelim!
¡ Seré feliz si la encuentra!
Neşeli bir şeyler düşünelim.
Pensemos en algo alegre.
Bir an düşünelim, Fransa için savaştın, sonunda ne oldu?
- Ferdinand, ¡ no sigas! - Déjame.
Bir an için kızın oğlana evlenme teklif ettiğini düşünelim.
Supongamos que ella le pide que se case con ella.
Bir düşünelim.
Razonemos.
Dur bir daha düşünelim.
Hablemos de ello.
Hadi şimdi konuş, bir şeyler düşünelim.
Hablemos ahora. Ya inventaremos algo.
Bir şeyler düşünelim.
Ya inventaremos algo.
Bir şey düşünelim.
Ya idearemos algo.
Bir de şöyle düşünelim...
Veámoslo de este modo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]