Bir yere gitme перевод на испанский
409 параллельный перевод
Bir yere gitme, yanında kal.
Así que, no vayas a ninguna parte. Sólo quédate a su lado.
Bir yere gitme.
No vayas a ninguna parte.
Bir yere gitme.
" No te vayas a ninguna parte.
Bir yere gitme.
Quédate aquí.
- Hayır, bir yere gitme.
- Prefiero que te quedes.
Bir yere gitme Godfrey.
Está aquí. No se vaya, Godfrey.
- Bir yere gitme Godfrey.
No se vaya, Godfrey.
Tamam ama bir yere gitme.
- Sí, pero no te vayas.
Bak, buraya gelirse bir yere gitme, tamam mı?
Mire, si se acerca... ... quédese, ¿ de acuerdo?
Toni Marachek iyi bir kız. Bir yere gitme Toni Marachek.
Quédate cerca de Toni Marachek.
Hey, bir yere gitme, İçkini veriyor.
Eh, quédate. Te lo dará.
Askerlik günlerinden sakladığı tek yâdigarıydı. Uzak bir yere gitme fikriyle çıktıysa silahı da yanında götürürdü, değil mi?
Él la adoraba, era su único recuerdo de su época en el ejército.
İnsanların bir yere gitme nedeni budur değil mi?
Por eso la gente viaja, no?
Sakın bir yere gitme.
No te muevas.
- Bir yere gitme.
- No se vaya.
Bir yere gitme.
Y no te alejes.
Bir yere gitme.
No te vayas.
Bir yere gitme.
No te muevas.
Biraz izin verebilir misin? Amiral yukarıdaymış. Sakın bir yere gitme.
Tendrá que disculparme, el almirante está arriba... no se vaya usted.
- Bir yere gitme.
- No te vayas.
Sen bir yere gitme, Annie.
- Tampoco, Annie. Te vas a quedar aquí, para ocuparte de mí.
- Bahar tatilinde bir yere gitme Alan
Espero que no tengas que ir a ningún lado en vacaciones de primavera, Alan.
Bir yere gitme.
No se vaya.
Sakın bir yere gitme.
No se vayan.
Ben gelene kadar koridorda kal, bir yere gitme.
Al vestíbulo hasta que salga. Y no te muevas de allí.
- Bir yere gitme. Açılışa gel...
- Ve a la apertura en Villarrosa.
Bir yere gitme!
Quédate aquí.
- Sue lütfen... - Lütfen geri ver. Bir yere gitme Susan.
Sue, sólo quiero hablar contigo.
Hiç bir yere gitme ve sabret biraz.
No, tú debes llevar adelante la casa.
Sakın bir yere gitme.
No se mueva.
Evde kal, bir yere gitme.
Espérame. No te muevas de casa, ¡ espérame!
Hayır, bir yere gitme!
No, no busques otro lugar!
Burada kal. Bir yere gitme.
Quédate. ¡ No te vayas!
- Bir yere gitme.
- Quédate.
Sakın bir yere gitme, hemen dönerim.
No huyas. Enseguida vuelvo.
Bir yere gitme.
Quédese aquí.
Bir yere gitme, Caroline bebek.
No te vayas, Caroline, nena.
Bir yere gitme.
No te sueltes.
- Ve oradan bir yere gitme.
- Y quédate allí.
Bir yere gitme şekerim.
No te vayas, cariño.
Aman tanrım. Burada bekle. Hiç bir yere gitme.
Oh, dios.
Yanımda dur bir yere gitme.
Quédate junto a mí.
Sakın bir yere gitme.
No te marches.
- Bir yere gitme.
- No te muevas.
Sally, bir yere gitme.
Sally, quédate aquí.
Ve McFly, sakın bir yere gitme!
¡ McFly, no te muevas de aquí!
Bir yere gitme.
- Sí.
Bir yere gitme.
- No se vaya.
Gitme bir yere.
No te vayas.
- Bir yere gitme, olur mu?
No te vayas.
Uzaklara gitme istemiştik, kimsenin bizi tanımadığı bir yere.
Queríamos irnos adonde nadie nos conociera.
bir yere gitmiyorum 43
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere ayrılma 38
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
bir yere ayrılmayın 18
gitmemi mi istiyorsun 48
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere ayrılma 38
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
bir yere ayrılmayın 18
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitme zamanı geldi 35
gitmek mi 131
gitmeden önce 102
gitmek ister misin 53
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitme zamanı geldi 35
gitmek mi 131
gitmeden önce 102
gitmek ister misin 53