Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir şeyler iç

Bir şeyler iç перевод на испанский

311 параллельный перевод
Hırsızın biri içerip girip, "Bu bir soygundur" derse ona dostça yaklaşır ve "Bir şeyler iç" derim.
Si un ladrón entra aquí y dice : "Arriba las manos"... seré muy amable con él. Le diré : "Tome un trago."
Gel bir şeyler iç.
Ven a tomar algo.
Bir şeyler iç.
Tomemos algo.
- Bir şeyler iç, serinle.
- Ve a tomarte un trago y cálmate.
Bizimle beraber bir şeyler iç.
Beba algo con nosotros.
- Güzel bir şeyler iç.
- Bebe algo bueno.
Bir şeyler iç, susamış olmalısın.
Bebe, tendrás sed.
Bu arada bir şeyler iç.
Entre tanto vete a echar un trago.
Bir şeyler iç.
Vamos beba. La invito.
Git bir şeyler iç.
Tómate unas copas.
- O hâlde bir şeyler iç.
- Pues necesita una copa.
Rye. ( Çavdar viskisi ) Bir şeyler iç.
- Whisky. - ¿ Tú qué quieres?
Bizimle bir şeyler iç.
Bebe un vaso con nosotros.
Gel Dolly, bir şeyler iç.
Vamos, Dolly, toma una copa.
- Bir şeyler iç, daha iyi hissedersin.
Beba algo, se sentirá mejor.
Bir şeyler iç.
Tomemos un trago
Gel, bir şeyler iç.
- Claro. - Tomate una copa.
Gitmeden bir şeyler iç.
Espera, beberemos algo.
Gel ve bizimle bir şeyler iç.
Ven a beber con nosotros.
O zaman bir şeyler iç.
Bueno, entonces beba algo.
Bir şeyler iç Stanley.
¿ Quiere beber algo?
O zaman, bir şeyler iç.
Pues beba un vasito de vino.
Bir şeyler iç.
Bebe esto.
Bir şeyler iç.
Bebe algo.
Gel de bir şeyler iç.
Adelante. Toma una copa.
Saçmalama, gel, bir şeyler iç.
No hagas el idiota y ven a beber un vaso de vino.
Bir şeyler iç!
¡ Toma un trago!
Sıcak bir şeyler iç.
¡ Toma un trago caliente!
Bir yudum bir şeyler iç.
Siéntate y toma un trago.
Gel bizimle bir şeyler iç.
Venga, tómate algo con nosotros.
Hadi! Bir şeyler iç canım!
Venga, bebe, pequeño.
En azından bir şeyler iç.
Bebe algo, por lo menos.
Gel bir şeyler iç.
Tomemos un trago.
Bir şeyler iç ve bu konuda düşünü
Echaos un trago y os lo pensáis.
Gel, şöyle otur, benimle bir şeyler iç. Şerefe.
Brinde conmigo.
Eve git, bir duş al, bir şeyler iç.
Ve a casa, date una ducha, toma un trago.
İçeri gel bir şeyler iç!
¡ Adelante, entre a tomar algo!
Sen gidip bir şeyler iç.
Siga y eche un trago.
Kıçını oynat, gel buraya da bir şeyler iç.
Mueve el culo y tómate algo.
Hadi bir şeyler iç.
Bebe algo.
Üst katta bir şeyler içelim zaman geçsin, iç, konuş...
Sube a tomar algo. Pasamos el rato, bebemos, charlamos...
Bir şeyler iç, buna ihtiyacın var.
Pues debe tomársela, le hace falta.
Çık da bir şeyler iç, Luckey.
- Ve a tomar un trago.
- Bir şeyler iç.
Bebe.
Hala acıyor. - Bir şeyler daha iç.
Beba más.
- Al bir şeyler iç Mose.
Bébetelo, Mose.
O zaman bir seyler iç.
Tómate una copa, entonces.
Kahveni iç. Sana yiyecek bir şeyler getireceğim.
Tome su café, le traeré algo de comer.
- Ben bir şey almayacağım. - Hadi ama, iç bir şeyler.
- Yo no quiero nada.
İç dekorasyonda gerçekten yeni bir şeyler yapan tek alay o. Renk, doku, çizgi vesairede. Evet.
Es el único regimiento que innova en la decoración de interiores... con el color, los tejidos...
Şenlik ateşi için iç çamaşırları yakalım demiyorum. Ama buralarda cidden bir şeyler yapılabilir.
No contemplo la idea de echar a la hoguera al ama de casa perfecta, pero sin duda aquí pasa algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]