Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bu çok komikti

Bu çok komikti перевод на испанский

140 параллельный перевод
Bu çok komikti.
Ese era muy divertido.
Bu çok komikti!
¡ Es muy gracioso!
Bu çok komikti!
¡ Qué divertida!
Bu çok komikti.
¡ Muy gracioso!
Bu çok komikti.
Ha sido muy gracioso.
Bu çok komikti, ahbap.
Que broma tan divertida.
B.A. bu çok komikti. Espri yeteneğin gittikçe gelişiyor biliyor musun?
B.A., qué cómico. ¿ Sabes que estás desarrollando tu sentido del humor?
Bu çok komikti.
Eso es muy gracioso.
Bu çok komikti.
Qué gracioso.
- Bu çok komikti. - Hoşuna gitti demek?
Muy gracioso.
Bu çok komikti.
Es gracioso que digas eso.
Ama bu çok komikti!
¡ Ahora eso es gracioso!
Bu çok komikti Lucinda.
Ese fue gracioso, Lucinda.
Bu çok komikti.
Qué cómico.
- Bu çok komikti.
Oh, eso es muy gracioso.
Yani bu çok komikti ama son sözleri şuydu.
Saben, tiene gracia, pero sus últimas palabras fueron... El ladrón, habló con tranquilidad
- Bu çok komikti. Zeki yargıçları severim.
La forma como esto procede, es hacer preguntas y deberá aparecer libre de drogas al hacerlo.
Bu çok komikti, Grace.
Qué bueno, Grace, sí.
- Bu çok komikti. - Peki, peki.
Bueno, les tengo uno.
Bu çok komikti Nick!
¡ Qué gracioso eres, Nick!
Bu çok komikti.
Eso fue tan divertido.
Bu çok komikti Rygel.
Eso es muy divertido, Rygel
- Bu çok komikti. İzin ver Dottie.
- Oh, es tan divertido...
Oh, Tanrım bu çok komikti!
Oh, Dios, eso fue taan gracioso!
Bu çok komikti.
Estuvo gracioso.
Sonra Dr. Josh "küçük kırmızı Corvette"'e binmeye çalıştı. Bu çok komikti çünkü kendisi bir "Lexus" kullanır. Yani gülmekten karnımıza ağrılar girdi.
Asi que el Dr. Josh eligió "Pequeño Corvette Rojo", lo cual es gracioso porque el maneja un Lexus y reimos, y reimos espera, el Dr. Josh estuvo ahi?
Bak, işte bu çok komikti.
¿ Lo ves? Eso es cómico.
Bu çok komikti beyler.
Qué chistoso, muchachos.
Bu çok komikti.
Eso tiene mucha gracia.
Bu çok komikti.
Mierda, eso fue divertido.
Bu çok komikti, sonra sahneye atladı ve o da şarkıyı söylemeye başladı.
Fue ridículo... Ella subió al escenario y comenzó a cantar con la otra chica.
Ama bu çok komikti.
Pero es una comedia.
Dostum, bu çok komikti.
El hombre, que era tan gracioso.
Bu çok komikti işte.
Eso es gracioso.
Komikti değil mi? Erkekler arasında bu şakayı çok yaparız.
Es gracioso los trucos que pueden jugarle a uno la memoria.
Bu gösteri çok komikti.
Estuvo divertidísimo.
Bu gerçekten çok komikti.
Eso es gracioso.
Bu sabah babama yaptığın şaka çok komikti. - Ne?
Menuda broma le has gastado a mi padre.
- Evet. Bu yüzden çok komikti.
Por eso ha sido tan gracioso.
Bu çok komikti.
Fue divertido.
- Duyduğum şey çok komikti. Bütün bu kırık ilişkiler, bunca erkek...
Todas las historias que Michael me contó eran cómicas pero todas esas relaciones fallidas, todos esos hombres.
Bu lanet uçağı buluşumuz çok komikti değil mi?
Fué gracioso lo de encontrarse este puto avión.
Bu çok komikti.
¡ Fue divertidísimo!
Bu komikti.Çok komik.
- Eso es gracioso.
Bu... çok komikti.
Si estuvo... muy gracioso.
Bak, bu hikaye dün çok komikti, fakat
Mira, esta historia estaba bien anoche, pero hoy...
Bu çok komikti.
¡ Qué bueno!
Sandalyeyi zemine yapıştırmanız çok komikti ama bu inanılmaz!
Pensé que fue divertido cuando pegaron la silla al suelo... pero esto... esto es increíble. Bien hecho.
Bu çok komikti.
Qué divertido.
İnan bana 1000 yıl önce bu şaka çok komikti.
Créeme, hace 1000 años, esa broma era divertidísima.
Bu da çok komikti.
También eso fue divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]