Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bunu biliyordun

Bunu biliyordun перевод на испанский

905 параллельный перевод
Bunu biliyordun.
Tú sabías eso.
Bunu biliyordun.
Y tú lo sabías.
Bunu biliyordun.
Usted lo sabe.
Bize ne olursa olsun bunu biliyordun değil mi?
A pesar de lo que nos ha pasado, tú lo sabías.
Ve sen bunu biliyordun.
Y tú lo sabías.
Şüphesiz, bunu biliyordun ama gönül ilişkimizi kurtarmak adına bilmiyormuş gibi davrandın.
Naturalmente, tú lo sabías, pero fingías ignorarlo,... para salvar nuestra historia de amor!
Bunu biliyordun.
Lo sabías.
Bunu biliyordun.
Tú lo sabías.
Ve sen bunu biliyordun!
¿ Como, Max. Usted lo sabía todo?
İşe başlarken bunu biliyordun.
Tú conocías ese riesgo antes de que empezaras.
Ve sen, sen bunu biliyordun.
¡ Pero cómo? ¡ Ustedes lo sabían! ¡ Lo sabían!
Bunu biliyordun ve yine de geldin, ha?
¿ Lo sabías, y aún viniste?
Bunu biliyordun, tam tahmin ettiğim gibi.
¡ Ya lo sabes! Lo imaginé.
Madem bunu biliyordun, neden bana yeniden analiz ettirdin?
Si ya sabías eso, ¿ por qué hiciste que repitiera el análisis?
Başından beri bunu biliyordun.
Lo sabías desde el principio.
Bunu biliyordun.
Ud. lo sabia.
Beni tuttuğunda bunu biliyordun.
Lo sabía cuando me contrató.
Bunu biliyordun. Bunu biliyordun!
Lo sabías. ¡ Lo sabías!
Bunu biliyordun, Mitchell ama oraya gitmedin.
Lo sabías, pero no te desplazaste hasta allí.
Bu ihtimaller dahilindeydi Bunu biliyordun
Esto siempre estuvo ahí como una contingencia.
- 500 derken bunu biliyordun.
- Sabías esto cuando dijiste cinco.
Baştan beri pis bir işti ve sen bunu biliyordun.
Fue un trabajo sucio desde el principio y lo sabías.
- Bunu biliyordun.
- Tú ya lo sabías.
Bunu ne zamandır biliyordun?
¿ Cuánto hace que lo sabes?
Bunu dün de biliyordun.
- Ayer lo sabías.
Austin, bunu başından beri biliyordun.
Austin, ya lo sabías.
Bunu onun giydiğini biliyordun ve bile bile bana da giymemi önerdin!
Usted lo sabía. Usted sabía que ella lo había usado y me lo recomendó adrede.
Bunu biliyordun öyle değil mi Sam?
Tú lo sabías.
Bunu başından beri biliyordun. Ama çocuklarımın hayatını mahvedemem.
Pero no puedo arruinar la vida de mis hijos.
- Bunu nereden biliyordun?
- ¿ Y él cómo lo va a saber?
- Ama bunu biliyordun.
- Pero sabías de esto.
Bunu sen de biliyordun.
Y tú también.
Bunu zaten biliyordun, yoksa böyle şeyler yapmazdın.
Usted lo sabía ya, si no, habría actuado de otra forma.
Ama bunu zaten biliyordun.
- Sí que lo soy, mucho más que tú.
- Sanırım bunu zaten biliyordun.
Supongo que ya lo sabías.
Pekâlâ, istediğini yapacağım, elbette sen bunu önceden biliyordun.
Bueno, Io haré por ti. Ya sabías que Io haría.
Beni buraya getirirken de biliyordun bunu.
Lo sabías cuando me trajiste aquí.
Bunu hep biliyordun.
Y siempre lo has sabido.
Bunu hep biliyordun Bay Bilim Subayı ama bundan hiç söz etmedin.
Lo sabe, oficial científico. Usted es el experto en esas personas. Pero siempre omite ese punto.
Bunu nereden biliyordun?
¿ Cómo sabías lo de los filmes?
Bunu istediğimi biliyordun.
Sabía que tú querrías...
Sen bunu baştan biliyordun.
Usted lo sabía.
Bunu sakladı çünkü sen de onun Gestapo'yla olan bağlantılarını biliyordun.
Lo ocultó porque sabía que Ud. conocía sus contactos con la Gestapo durante la ocupación.
- Bunu ne zamandır biliyordun? - Hadi aptal olma.
- ¿ Desde cuándo lo sabes?
Bunu ta en başından beri biliyordun.
Siempre has sabido eso.
Bunu yapabileceklerini biliyordun.
Sabías que podían intentarlo.
Seninim Richard... ve sen bunu başından beri biliyordun.
Soy tuya, Richard. Y tú lo sabes.
Bunu baştan beri biliyordun.
Deja que se apiade de ella el Señor.
Baba! Bunu öğrettin, çünkü kendi kendimi eğitebileceğimi biliyordun.
Padre, me lo enseñaste porque sabías que lo elevaría a la perfección.
Bunu baştan beri biliyordun.
Lo sabe.
- Bunu başından beri biliyordun.
- Lo supiste desde el principio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]