Bunu biliyoruz перевод на испанский
1,817 параллельный перевод
Bunu biliyoruz, Irena.
Lo Sabemos, Irena.
O umursamaz biri değil ve ikimiz de bunu biliyoruz.
Ella no es Poco estricta y lo sabemos.
İkimiz de bunu biliyoruz, değil mi?
Ambos lo sabemos. ¿ Verdad?
En azından bunu biliyoruz. Tamam.
Eso es lo que sabemos de ella.
İkimiz de bunu biliyoruz, değil mi?
Los dos lo sabemos, ¿ verdad?
İkimiz de bunu biliyoruz.
Lo se yo, como lo sabes tu.
Bunu biliyoruz.
Lo sabemos.
Çünkü insanlar Noel'de alışveriş yaparlar. Bunu biliyoruz.
Porque es entonces cuando la gente compra cosas.
Bunu biliyoruz.
Eso lo sabemos todos.
Hepimiz bunu biliyoruz.
Todos lo conocemos
Bunu biliyoruz, bunu biliyoruz. Ve bu fırsatların olma sepebleri vardır.
Y estas oportunidades... pasan por una razón.
Evet, bunu biliyoruz.
Sí, lo sabemos.
- Bunu biliyoruz, değil mi Jordi?
Muy difícil. Sí, somos conscientes, ¿ verdad, Jordi?
İkimiz de bunu biliyoruz.
Nosotros lo sabemos.
İkimiz de bunu biliyoruz.
Ambos lo sabemos.
Hepimiz bunu biliyoruz.
Todos lo sabemos.
İkimiz de biliyoruz ki, baban bu oteli batırdı, ve şükürler olsun ki, senin bunu yapma şansın olmayacak.
Todos sabemos que tu padre casi destruyó este hotel. Afortunadamente, tú no vas a poder cometer el mismo error.
- Bunu ikimiz de biliyoruz ama iş mahkemeye gelince o zaman başka.
- Eso lo sé, tu lo sabes. Pero que lo sepa la corte, es otra cosa.
Bunu kimin yaptığını çok iyi biliyoruz.
Ambos sabemos quien hizo esto.
Her şeyi yapabilirsin, bunu ikimiz de biliyoruz.
Puedes hacer cualquier cosa y los dos lo sabemos.
Bunu hak ettiğimi ikimiz de biliyoruz.
Ambos sabemos que me lo merezco.
Bunu yapamayacağımı ikimiz de biliyoruz.
Ambos sabemos que no puedo hacerlo.
Bak, bunu hepimiz biliyoruz, tamam mı?
Mira, eso ya lo sabemos todos.
Bu adamı vurduğunu biliyoruz, bunu ispatlamamız sadece an meselesi.
sabeqmos que le disparo, es solo cuestion de tiempo para que podamos probarlo.
Bunu nasıl biliyoruz?
¿ Cómo lo sabemos?
Bunun nasıl olduğunu biliyoruz, ve umuyorum, bir gün kendisi de bunu açıklar, ve bunu kendisi için ister.
Todos saben cómo siento al respecto... y espero que algún día ella diga lo que siente... y cómo piensa reemplazarlos.
Bunu gayet iyi biliyoruz Doktor Troy.
Somos plenamente conscientes de ello, Dr. Troy.
Hepimiz biliyoruz bunu.
Todos lo sabemos.
Bunu ikimiz de biliyoruz. Ama bu daha önce bize mani olmadı.
Ambos lo sabíamos y eso no te había detenido antes.
Yeryüzünden silindiğin takdirde bir kişinin bile bunu fark etmeyeceğini ikimiz de biliyoruz.
- Como jefe de seguridad te digo que esta misión entraña un riesgo. Victor.
Bunu yalnızca biz biliyoruz.
Sólo nosotros lo sabemos.
Bunu Johnny Hazlit'in yapmadığını biliyoruz.
Bien, nosotros sabemos que Johnny Hazlit no lo hizo.
İkimiz de biliyoruz ki eğer Kolombiyalılar adamlarımızdan birkaçını ele geçirdiyse bunu diplomasi ile halletmenin bir yolu yoktur.
Ambos sabemos que si los colombianos atrapan a mis hombres, no lo manejarán mediante canales diplomáticos.
Bunu neden izlediğinizi biliyoruz.
Sabemos por qué estas mirando
Bunu da biliyoruz.
También lo entendemos.
Çünkü hepimiz sonunda bunu yapacağını biliyoruz.
Porque todos sabemos que, a la larga, lo harás.
Bunu zaten biliyoruz.
Eso lo sabíamos.
Şimdiye kadar anca bunu yapmayı biliyoruz.
Hemos aprendido a sobrellevarlo.
Ülke ekonomisi kötü durumda. Bunu hepimiz biliyoruz.
La economía está en el excusado, todos lo sabemos.
Bunu ikimiz de biliyoruz.
Tú lo sabes, y yo lo sé.
Bunu sonlandırmak için şansın var, ve Cassidy'nin sürekli nerede olduğunu biliyoruz.
Tienes una oportunidad de acabar esto y saber de una vez por todas donde se encuentra Cassidy.
Çocuklar içer, bunu hepimiz biliyoruz.
Nuestras hijas beben. Lo sabemos
Bunu ikimiz de biliyoruz.
Ambos lo sabemos.
Bunu söylemek istemem ama... ne dediğimi ikimiz de biliyoruz
Para no poner un punto demasiado fino en él, pero... Los dos sabemos lo que estoy hablando.
Bunu hepimiz biliyoruz.
Es por eso que no se casaron. Usted ya lo sabía todo?
Bunu zaten biliyoruz.
Ya lo sabíamos.
Bunu ezbere biliyoruz!
¡ Nos lo sabemos de memoria!
Benden hoşlanmadığını biliyoruz. O yüzden Dana ile oturup bunu konuştuk.
Es evidente que usted no estaba interesado en mí, así que Dana y yo hablamos y pensamos...
İkimiz de Lex'in bunu giymek için çok tehlikeli olduğunu biliyoruz.
Usted y yo sabemos que Lex es demasiado peligroso para usarlo.
Hepimiz biliyoruz bunu.
Lo sabemos.
Neyin olduğunu biliyoruz ve uyuyarak bunu atlattığına göre -
Sabemos qué le pasa, y ahora que durmió y se le pasó...
biliyoruz 271
biliyoruz ki 17
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
biliyoruz ki 17
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21