Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Böyle iyi mi

Böyle iyi mi перевод на испанский

819 параллельный перевод
- Böyle iyi mi? - Evet.
- ¿ Mejor?
İşte. Böyle iyi mi?
Ahí tienes. ¿ Ahora estás mejor?
- Böyle iyi mi yoksa tatlı mı seversin?
- ¿ Está bien o la prefieres dulce?
Soğuk mu? Böyle iyi mi?
¿ Te sientes mejor así?
Böyle iyi mi?
¿ Está todo bien?
- Böyle iyi mi? - Evet, iyi.
- ¿ Así está bien?
Baksana, böyle iyi mi?
- Esto es una locura. - Aún tengo que terminarlo.
Böyle iyi mi?
¿ Está bien así?
- Böyle iyi mi?
- ¿ Está bien así?
Böyle iyi mi?
Imagino que estoy en lo cierto.
Böyle iyi mi?
¿ Está mejor?
Böyle iyi mi, sevgili babacığım?
¿ Está bien así, querido papá?
Böyle iyi mi?
¿ Asi?
Böyle iyi mi efendim?
- ¿ Está bien así, señor?
Lola, böyle iyi mi?
- Lola, ¿ estoy bien así?
- BÖyle iyi mi?
- ¿ Está bien así?
Böyle iyi mi yoksa fazla mı uzun?
¿ Está bien? ¿ Demasiado larga?
Patron, böyle iyi mi?
¿ Señor, está todo listo?
Böyle iyi mi?
¿ Está bien ahora?
- Böyle iyi mi?
- ¿ Está todo bien?
Böyle iyi mi?
¿ Mejor?
- Böyle iyi mi Thornton?
- ¿ Le parece bien, Thornton?
Bunu söyleyeceğinizden emindim doktor. Başından beri, böyle sert kışlara dayanamayacağını hissediyordum. Kaliforniya daha iyi olacaktır.
Siempre he pensado que mi padre no soportaría este frío y estaría mejor en California.
Böyle iyi genç erkekleri Birleşik Devletler Ordusu'nda görmek beni her zaman gururlandırmıştır.
Siempre me enorgullezco de mi patria cuando veo jóvenes tan buenos en el ejército de los EE. UU.
İşler iyi gider de, belki bir gün seninle evlenir diye mi böyle davranıyorsun?
Pretendes cautivar al futuro Kikugoro VI para casarte con él. - No niegues la evidencia. Es eso, ¿ no?
Gördüğünüz üzere sizin iyi düşüncelerinize ihtiyacım yok. Ve böyle büyük bir algı probleminiz de olmasaydı... şu an sizi reddedişimi duymak zorunda kalmazdınız.
Mire, nunca me interesó su opinión,..... y si fuera más perceptivo, se hubiera ahorrado tener que oír mi negativa.
Böyle daha iyi mi?
Eso. ¿ Así está mejor?
- İyi mi böyle?
- Tápate.
Seni yaşlı azgın boğa seni... Hep böyle iyi nutuk atacaksın değil mi? Her neyse.
Eres un viejo toro solitario, T. C., y siempre brincarás salvajemente.
- Böyle daha iyi mi?
- ¿ Te sientes mejor?
Yanlış kişilerin eline geçmesin diye böyle paketledim. İyi olmuş değil mi?
Los empaqué así por si el hombre equivocado fisgoneaba. ¿ Qué suerte, no?
Ağabeyim bu civardaki en iyi çocuktu, herkes böyle derdi.
Mi hermano era el mejor chico del vecindario, todo el mundo lo decía.
Böyle daha iyi değil mi?
¿ A que están mejor?
- İyi haber mi getirdin, kötü haber mi böyle paldır küldür?
- ¿ Buenas o malas noticias las que traéis?
- Bu iyi bir yerli hilesidir, sen böyle mi haberleşirsin.
- Es un buen sistema indio para hacer señales.
Böyle şeyler sağlığa iyi mi?
¿ Será bueno para la salud?
Böyle çok daha iyi, değil mi?
¿ Así está mejor?
- Daha iyi mi böyle?
- ¿ Se siente mejor ahora?
Beni böyle daha iyi mi görüyorsunuz?
¿ Me ve mejor ahora?
İşte böyle. İyi geldi mi?
Ya está. ¿ Te sientes mejor?
İyi yapmışsın, böyle bir şey yapsaydı benimkini öldürürdüm.
Bien hecho, si mi padre me trata así, lo mato.
Bazen kaçmak en iyi cevaptır. Probleminizin böyle mi olduğunu bilemiyorum.
Algunas veces el huir es la mejor respuesta,... pero no se si lo suyo es de ese tipo de problema.
İngiliz adaletine olan güvenimden dolayı böyle söyledim. İyi günler.
Una manera muy burda de expresar mi confianza en la justicia británica.
Böyle iyi mi?
- ¿ Mejor?
Böyle daha iyi, değil mi?
Estás mejor así, ¿ no?
Böyle daha iyi, değil mi?
Así está mejor, ¿ verdad?
- Şimdi nasıl? Böyle daha iyi mi?
- ¿ Está mejor ahora?
Böyle daha iyi, değil mi?
Buenas noches. Buenas noches. La noche.
- Böyle iyi mi?
Póngase aquí.
Böyle daha iyi değil mi?
¿ No es mejor?
İyi mi böyle?
¿ Está bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]