Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Defol git buradan

Defol git buradan перевод на испанский

1,140 параллельный перевод
Defol git buradan!
¡ Lárgate!
Defol git buradan!
¡ Vete, joder!
Defol git buradan!
- ¡ Vete de aquí, bola de pelos!
Hey sen anıran! Defol git buradan!
Actor, ¡ sal!
Defol git buradan, seni pislik!
Vete de aquí, cabrón. ¡ Fuera!
Defol git buradan.
¡ Vete de aquí!
Defol git buradan!
¡ Sal de aquí!
Defol git buradan!
¡ Vete!
- Evet, sen... defol git buradan.
- Sí, tú tira por ahí. - De verdad.
- Defol git buradan! - Defol git buradan!
¡ A tomar por culo de aquí!
Defol git buradan!
¡ A tomar por culo de aquí!
- Loco! - Defol... Defol git buradan!
¡ A tomar por culo de aquí!
O kamerayı parçalamadan önce defol git buradan!
¡ Lárgate antes de que me cargue tu cámara!
Defol git buradan.
¡ Salgamos de aquí!
Defol git buradan!
Sal de aquí.
Defol git buradan.
Lárgate a la mierda.
Mücevherini de almak istemiyorum, saçma sapa hikayelerinide duymak istemiyorum. Şimdi defol git buradan.
No voy a comprarte las joyas y no creo en tus cuentos.
Burada kalma dostum. Defol git buradan.
No te quedes aquí, hombre.
Şimdi defol git buradan!
¡ Ahora, váyase de aquí!
Şimdi defol git buradan.
¡ Lárgate de aquí!
- Defol git buradan!
- ¡ Fuera de aquí!
Defol git buradan!
¡ fuera de aquí!
Diğerleri ise hayatlarına güzelce devam etti. Al sana gerçekler. - Şimdi defol git buradan!
Desea mi permiso, para sacar toda la suciedad y todas las mentiras acerca de mi marido de nuevo.
Defol. Defol git buradan.
Lárgate de aquí.
Peg, oğlanı ve köpeği al ve defol git buradan.
Peg, toma el niño y el perro y salgan de aquí.
Ya kontrollere geç, ya da defol git buradan.
O toma esos mandos o se va de aquí.
Defol git buradan.
Lárgate de aquí.
Her kimsen defol git buradan!
¡ Váyase, quienquiera que sea!
Defol git buradan!
¡ Salga de aquí!
- Canın cehenneme! Defol git buradan hemen!
¡ Vere de aquí, cabrón!
Defol git buradan züppe.
Y tu lárgate, imbécil.
Defol git buradan.
Vete a la mierda de aquí.
Defol git buradan.
Largo de aquí.
Pekala, buraya inmeni istemiyorum. bu yüzden defol git buradan buradan uzak dur, anladın mı?
Bueno, no te quiero aquí abajo mantente fuera mantente alejado de èl, ¿ lo entiendes?
Defol git buradan!
¡ Fuera de aquí!
- Defol git buradan.
- ¡ No bromees!
- Sen defol git buradan. - Sen defol git buradan.
- No bromeo - ¡ No bromees!
Defol git buradan. "
Lárgate de aquí ".
Defol git buradan! Şöhret yapmış birçok musevi komedyen var mesela Lauren Bacall, Dinah Shore, William Shatner... ve Mel Brooks.
Papá, hay muchos artistas judíos prominentes incluyendo a Lauren Bacall, Dinah Shore, William Shatner y Mel Brooks.
- Defol git buradan!
- ¡ Largo de aquí! - Vamos a ser famosos.
Tamam, tamam, haydi git sen. Defol buradan.
Si, si, vamos, marchense.
Buradan defol git.
Lárgate de aquí.
Git, defol buradan!
¡ Largo! ¡ Largo!
Defol buradan, Lupita! Yürü git!
¡ Largo de aquí, Lupita!
Sana git buradan dedim, defol evimden!
¡ No voy a repetírselo... fuera de mi maldita casa!
- Dinle buradan defol git.
- Oye, lárgate de aquí.
Defol git buradan!
¡ Si regresas, llamaré a la policía!
Pekala, defol git hemen buradan. Kazanmam gereken kahrolası bir seçimim var.
Esta bien, largate tengo una campaña para ganar.
Defol git buradan!
¡ Váyase!
Defol git hemen buradan!
Lárgate de aquí.
Şimdi özür dile ve defol git buradan.
- Pide disculpas y vere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]