Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Defol git burdan

Defol git burdan перевод на испанский

102 параллельный перевод
Seni sarhoş soytarı, defol git burdan.
¡ Borrachón, vete de aquí.
Defol git burdan.
Salga de aquí.
Eğer benim çöplüğüm hakkında böyle konuşacaksan... defol git burdan.
Si vas a hablar así de mi tacho de basura... puedes irte al diablo.
Şimdi, defol git burdan.
Y ahora, sal de aquí.
Defol git burdan.
Sal de aquí.
- Defol git burdan Anthony.
Vete de aquí, Anthony.
Defol git burdan.
Lárgate de aquí.
Defol git burdan...
Sal de aquí.
defol git burdan.
Lárgate.
Defol git burdan.
Vete de aquí de una puta vez.
- Defol git burdan!
- ¡ Lárgate de aquí!
Bize bir adamı muslukçu olduğu için tutuklayabileceğini mi söylüyorsun? Defol git burdan!
¿ Dice que arresta a alguien por ser fontanero?
Defol git burdan, seni hırsız!
¡ Vamos, largate de aquí ladrón!
Defol git burdan, yoksa Tanrı şahidimdir seni öldürürüm.
Lárgate de aquí, porque si no lo haces, te mato.
Şimdi defol git burdan.
Vamos.
Defol git burdan!
Vàyanse de aquì!
- Ah, defol git burdan!
- Préstame 20 pavos.
Defol git burdan!
Vete, vete. ¡ Cálmate!
...... defol git burdan.
Ponte sin nuestra manera.
- Defol git burdan!
¡ Get desde allí!
Kapa çeneni! Defol git burdan!
Ya has dicho suficiente.
defol git burdan!
¡ Sal de aquí, maldición!
Defol git burdan!
¡ Sal de aquí!
defol git burdan!
¡ Lárgate de aquí!
Hemen defol git burdan.
Sólo lárgate de aquí.
Defol git burdan.
Ahora largo de aquí.
Defol git burdan.
Vete al infierno.
Joe artık şöyle şunu ve defol git burdan
Ahora Joe, cuanto antes asumas que estás involucrado en esto y tan pronto como salgas de aquí...
- Defol git burdan, pislik!
¡ Váyanse, mocosos!
Defol git burdan!
Vete al demonio.
Defol git burdan.
No me jodas.
Defol git burdan!
¡ Salid de aquí!
Defol git burdan.
Sal de aquí!
Git! Defol burdan!
Váyase.
Hadi! Müdür'ü gönderip seni burdan attırmadan önce bu otelden defol git!
Váyase del hotel, antes de que llame.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Vete de aquí ahora mismo o llamo a la policía.
Ha-ha-ha! Defol git burdan!
¡ Vete al demonio, largo de ahí!
Sinekleri çekiyorsun Burdan defol git.
Eres una mosca de mierda, ¡ lárgate!
Defol burdan, yatağına git! Toz ol!
¡ Vamos, lárgate, deberías estar ya en la cama!
Defol git burdan.
Necesito ir de compras de verdad, pero sin John Chang.
Lanet olası, burdan defol git! Derhal çek git! Lanet olası!
¡ Qué te marches de aquí!
Şimdi burdan defol git!
¡ Fuera todos de aquí!
- Burdan defol git, baş ağrımdan kurtulayım. - Defol burdan.
Vete al carajo y ahórrame el dolor de cabeza.
- Olay mahallini yağmalamaktan dolayı seni tutuklamadan önce burdan defol git!
- ¡ Sal... o te arrestarán por saquear la escena de una investigación!
Ve sen, seni ucube... defol git evimden... yoksa seni burdan sedyeyle çıkarttırırım.
Y tú monstruo peludo, vete de mi casa. O te mando en camilla.
- Burdan defol git!
- ¡ Sal ahora mismo de aquí!
Defol git burdan. Lütfen git.
Lárgate de aquí.
Defol! Git burdan!
¡ Fuera, fuera de aquí!
Git! Defol burdan!
¡ Vamos, aléjense!
Git burdan, defol
Largo. Vete.
Defol git burdan.
Ahora lárgate de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]