Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gerçekten çok iyisin

Gerçekten çok iyisin перевод на испанский

155 параллельный перевод
Teşekkür ederim Charlie. Gerçekten çok iyisin.
Gracias, ha sido muy amable.
Gerçekten çok iyisin.
Menuda cordialidad de tu parte.
Buchanan, Gerçekten çok iyisin Seni bekleyebileceğim yeri biliyorum.
Buchanan, es realmente amable. Sé dónde esperarle.
Kafam o kadar karışıktı ki! Başkalarının kafasına düzen sokmakta gerçekten çok iyisin.
Sólo vales para ordenar cosas en la cabeza de otra gente.
Gerçekten çok iyisin, Aziz dostum!
Muy amable de su parte, querido compañero.
Sen gerçekten çok iyisin ikisininde hakkından geldin onlar gerçekten çok kötü müşteriydi.
Tu esgrima es magnifico Aquellos dos tipos... también podrían traer a muchos en un momento
Gerçekten çok iyisin.
Es muy amable de tu parte.
Hey, hayır ciddiyim. Gerçekten çok iyisin.
- En serio, eres muy buena.
Gerçekten çok iyisin.
Eres adorable.
Gerçekten çok iyisin.
Esto sí que es bueno.
Gerçekten çok iyisin.
Eres muy bueno con eso.
Dinle, Sam. Sen gerçekten çok iyisin.
- Mira, esto es muy amable de tu parte.
- Gerçekten çok iyisin.
Gracias otra vez.
Hem de gerçekten çok iyisin.
Eres muy, muy buena.
Gerçekten çok iyisin.
Ha sido muy amable de tu parte.
Sen gerçekten çok iyisin, ama ikimizin ilişkisi bitti.
Lo nuestro no va a funcionar.
Gerçekten çok iyisin.
Eres muy buena en esto.
Atari oyununda gerçekten çok iyisin.
Eres muy buena en los juegos.
Gerçekten çok iyisin. Bir fincan kahveye ne dersin?
¿ Quiere tomar un café, un cafetito?
Sen gerçekten çok iyisin.
Eres muy bueno.
Sağ ol Connie. Gerçekten çok iyisin.
Gracias, Con, qué dulce eres.
Bu işlerde gerçekten çok iyisin!
¡ Eres muy bueno para esto!
Gerçekten çok iyisin
Eres realmente bueno.
Gerçekten çok iyisin.
Muy bueno.
Gerçekten çok iyisin.
Es muy amable.
Bu oyunda gerçekten çok iyisin. Rövanş ister misin?
Eres buena en este juego.
Biliyor musun, gerçekten çok iyisin.
Sabes, eres muy bueno.
Nicholas, sen gerçekten çok iyisin.
Nicholas, tú realmente eres bueno.
İnan bana gerçekten çok iyisin.
Eres realmente bueno para eso.
Gerçekten çok iyisin Jeanne.
Toma, es muy amable por tu parte, Jan.
Gerçekten çok iyisin.
Qué bien lo hacen.
Gerçekten mi? Gerçekten çok iyisin.
Qué considerado eres.
Gerçekten çok iyisin.
Y lo haces muy bien.
Bana karşı gerçekten çok iyisin.
Eres muy amable conmigo.
Keşke yapmamış olsaydım çünkü ben aslında belki buluşup bir kahve falan içeriz diye ummuştum çünkü bence gerçekten çok iyisin.
Ojalá no lo hubiese hecho, porque realmente esperaba... que tal vez nos juntáramos para tomar un café o algo... porque me pareció que eres realmente amable.
Gerçekten çok iyisin.
Fue realmente amable de tu parte.
Güzel. Gerçekten çok iyisin.
Eres muy bueno.
Evet, gerçekten çok iyisin.
Sí, es muy lindo de tu parte.
- Gerçekten çok iyisin.
- ¡ Eres muy bueno!
- Sağol dostum gerçekten çok iyisin.
- Se lo agradezco.
Gerçekten çok yorgunum. Sen benden daha iyisin.
Eres mayor que yo.
Seni gidi İngiliz gerçekten çok iyisin.
Los ingleses sois estupendos.
Burada gerçekten çok iyisin.
Es realmente bueno que estés aquí.
Gerçekten çok iyisin.
Oh, muy amable de su parte.
- Sadece demek istedim ki... Sen gerçekten çok iyisin ama... Olay şu ki ben...
- Sólo quería decirte que creo que eres un buen chico y todo eso, pero la cosa es que estoy enamorada de otra persona...
- Baba, gerçekten çok iyisin. - Ne demek istiyorsun?
- Papá, qué amable por tu parte.
Gerçekten inanılmazsın, çok iyisin.
De veras, eres increíble. Trabajas muy bien, pero te voy a decir algo.
Gerçekten de sen çok iyisin.
Realmente eres el colmo.
Gerçekten çok iyisin ama, Maine burada bebekle oynayabilir.
Ya me conoces, necesito mucha energía a mi alrededor.
- Gerçekten çok iyisin, Gil.
- Sí, tú también.
Gerçekten benden bu kadar çok mu iyisin?
¿ De verdad eres tanto más bueno que yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]