Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gerçekten öyle

Gerçekten öyle перевод на испанский

4,055 параллельный перевод
- Sessiz ol. Fakat bu çok kötü, gerçekten öyle.
Pero es horrible, de verdad que lo es.
Gerçekten öyle düşünüyorum. Bir tane ve 1 tanesi tamir edilirken giymek için bir tane ekstra olması yeterli.
Puede tener una y otra extra para cuando manda la otra a arreglar....
- Uzun bir akşamdı. - Gerçekten öyle.
- Seguro que lo fue.
- Evet, gerçekten öyle.
Sí, no, realmente lo es.
Gerçekten öyle sandım.
De verdad.
Gerçekten öyle.
Realmente lo son.
Evet. Gerçekten öyle.
Sí, sí lo es.
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ No lo crees?
- Gerçekten öyle.
- Es cierto.
Üzülme. Sesini duyduğuma sevindim. Gerçekten öyle!
Note preocupes. ¡ Qué alegría poder oírte, tenía tantas ganas!
Gerçekten öyle mi?
Si lo fue?
Gerçekten öyle ve yolda geliyor.
Lo es, y te traemos uno.
Tarihi belge. - Gerçekten öyle.
- Su historia está documentada.
- Gerçekten öyle miyim?
¿ Lo soy de verdad?
- Gerçekten öyle... - Hayatını diyorum.
- Realmente es-- -
Gerçekten öyle mi düşünüyorsunuz?
¿ Honestamente lo cree así?
- Evet gerçekten öyle.
- Sí, lo es.
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad lo crees?
Gerçekten öyle, benim işime dönmem gerekiyor.
Mm, en serio... necesito volver a mi trabajo.
Şaka yapmıyorum, gerçekten öyle.
No estoy bromeando, literalmente es eso.
- Gerçekten öyle!
- Sí, muy guapo.
Evet, kocam gerçekten köle gibi çalıştırır, öyle değil mi, John?
Sí, mi marido es un auténtico negrero. ¿ No es así, John?
Öyle olmasaydı bile, deyim yerindeyse, gerçekten tetiği çekeceğinizden emin değilim.
Incluso si no lo fuera, no creo que apretara el gatillo, por así decirlo.
Bu günlerde şapkalar gerçekten bir simge, öyle değiller mi?
Los sombreros son un símbolo actualmente, ¿ no?
Hayır, öyle değil, gerçekten.
No, para nada, lo prometo. Es sólo...
O gercekten seni etkilemis, oyle degil mi?
Te ha calado hondo, ¿ no?
- Gerçekten de öyle.
- En verdad lo estás.
Evet, gerçekten de öyle.
- Suena perfecto. - Sí, pues sí.
Ben de öyle. Yani bu gerçekten benim hayatım mı?
Yo pienso : ¿ esta es mi vida de verdad?
Bir kere pancar için öyle ikna edici bir şey ileri sürdü ki gerçekten biraz ağzıma attım.
En una ocasión expuso tal contundente defensa de la remolacha, que realmente me puse una en mi boca.
- Evet, öyle gerçekten.
Sí, es verdad.
- Evet, öyle. Gerçekten.
- Sí, de verdad.
Pekala, bana mı öyle geliyor yoksa bu gerçekten tuhaf mı?
¿ Soy la única que piensa que esto es extraño?
Ama öyle birşey yapmak istemedim İlk o kız beni öptü, gerçekten. Ve Mirabellaya bu konuda söz vermiştim. Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
Pero no significó nada y la otra chica me beso a mi, en realidad pero hice la promesa a Mirabella de que eso habia terminado y ahora no se que hacer
Evet, evet, bu duvar gerçekten de öyle güzel.
Sí, sí, está muy bien esa pared...
Yani gerçekten de Mesih olduğunu iddia ediyorsun, öyle mi?
¿ Así que tú dices ser el Mesías?
- Evet, gerçekten öyle.
- Lo sé.
Gerçekten de öyle.
Desde luego que lo es.
Gerçekten öyle.
De veras.
Gerçekten de öyle mi?
Bueno, ¿ lo hacemos?
Öyle mi? Gerçekten mi?
¿ De verdad?
Değişmek için çok uğraştığını görüyorum ve gerçekten artık öyle biri değilsin.
Veo lo duro que trabajas para cambiar, y ya no eres ese chico.
Gerçekten öyle mi?
¿ Lo son?
Evet, öyle gerçekten.
Es verdad.
O gerçekten Chesapeake Matadoru mu yoksa herkese öyle olduğunu söylememi mi istiyorsunuz?
¿ Él es el Destripador de Chesapeake o sólo quieren que le diga a todo el mundo que sí lo es?
Gerçekten de öyle.
Claro por qué no.
- Gerçekten de öyle.
- En Efecto.
Yani beni öyle biri olarak görmene gerçekten üzülüyorum.
Por eso me angustia que tu me muestres como esa clase de persona.
Öyle işte. Gerçekten büyük bir hata yapan birisi olma.
No alguien que cometió un maldito error genuino.
- Gerçekten de öyle.
- Realmente lo es.
Barry'yi gerçekten seviyorsunuz öyle mi?
Os gusta Barry, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]