Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gerçekten öylesin

Gerçekten öylesin перевод на испанский

129 параллельный перевод
Gerçekten öylesin.
Has estado maravillosa. De verdad.
Bir tanesin, Rosie gerçekten öylesin.
Eres graciosa, Rosie. En serio.
Oh, sen bir şeytansın Jack, gerçekten öylesin.
Eres un pillo, Jack.
Oh, mükemmelsin. Oh, gerçekten öylesin.
Eres maravilloso, de veras.
Sen gerçekten öylesin.
De veras que sí.
Gerçekten öylesin. Hep aynı şey.
Realmente lo eres... siempre es así.
Gerçekten öylesin.
En verdad lo eres.
Sen gerçekten öylesin.
Es tu verdadero yo.
- Gerçekten öylesin.
- Pues sí.
Gerçekten öylesin.
De verdad, lo eres.
Gerçekten öylesin.
Luces realmente muy bien.
Gerçekten öylesin.
Sinceramente, lo sos
Gerçekten öylesin.
De veras que lo eres.
Hayır, gerçekten öylesin.
No, realmente lo eres.
- Gerçekten öylesin, tatlım.
- En serio.
Evet, belkide gerçekten öylesin.
Sí, tal vez lo eres.
Gerçekten öylesin.
De verdad lo eres.
- Sadece aklıma geldiği zaman. - Hayır, gerçekten öylesin. İyi bir babasın.
- Cuando me esfuerzo.
Çok kötüsün, gerçekten öylesin.
¡ He sido un títere en tus manos! ¡ Eres una víbora!
İyi bir adama benziyorsun, gerçekten öylesin.
Pareces ser un buen hombre.
Gerçekten öylesin.
De veras que sí.
Gerçekten öylesin.
Estás hermoso esta noche.
Gerçekten öylesin, Augusta.
Efectivamente, Augusta.
İnsanlar olduğunu söyler ama sen gerçekten öylesin.
Dicen serlo, pero apuesto a que tú realmente lo eres.
Gerçekten öylesin.
De verdad.
Özür dilerim. Ama gerçekten öylesin.
Lo siento, pero es verdad.
- Hayır, gerçekten öylesin.
- No, sí lo eres. De verdad.
Belki dünyadaki bütün güzel kızların yanında ona gizemli olduğunu söyleyen bir saf erkek vardır. Ama yemin ederim ki sen gerçekten öylesin.
Todas las chicas hermosas tienen un idiota... que les dice que son misteriosas, pero... te juro que tú sí lo eres.
- Sen. Gerçekten öylesin, fındıksın.
- ¿ Quién? - Tú, tú lo eres.
İnan bana gerçekten öylesin umarım düzelmeye başlamışsındır?
¿ Así que esperas que te crea que esto ya estaba predestinado?
- Gerçekten öylesin.
Pareces uno.
Gerçekten öylesin.
En verdad, lo eres.
İnanılmaz birisin Jack. Bunu biliyor musun? Gerçekten öylesin.
Eres extraordinario, Jack, de verdad.
Öylemesine söylemiyorum, gerçekten öylesin.
No lo digo por decir, es la verdad.
- Sen muhteşemsin! Gerçekten öylesin!
¡ Joder, claro que lo eres!
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
De hecho, te ves comme la merde.
- Gerçekten öylesin, O'Neill. Ancak bilimadamlarımız senin evrimsel zincirde önemli bir aşama olduğunu saptamış olmakla beraber aradığımız kayıp halka hala bizi uğraştırıyor.
Ciertamente lo eres O'Neill... pero nuestros científicos ya han determinado que... aunque eres un paso importante en la cadena de la evolución... el enlace perdido que hemos estado buscando todavía nos elude.
Bu yüzden, son derece saygın bir adam olarak ki tüm o şeyinin altında gerçekten öylesin beni uyarmaya karar verdin.
Así que siendo alguien increíblemente decente, cosa que eres en todos los aspectos, has decidido advertirme del peligro
Gerçekten öylesin, değil mi?
Pero lo eres ¿ verdad?
Gerçekten öylesin, biliyor musun?
Realmente lo eres, ¿ sabes?
Gerçekten öylesin! Muhteşemsin!
De verdad lo eres.
Columbo, hârikâsın. - Gerçekten öylesin.
- Es Ud. Magnífico.
Gerçekten de öylesin.
Sin duda tú eres un tonto.
Gerçekten öylesin.
En verdad.
Gerçekten öylesin.
Realmente lo eres.
- Gerçekten, öylesin.
- En serio. Lo estás.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
Te ves muy mal.
Gerçekten öylesin.
Sí lo eres.
Hayır, bir uzman gibi görünüyorsun, ki gerçekten öylesin.
No, pareces un aprendiz, que es lo que eres.
Gerçekten, öylesin.
De hecho, lo estás.
- Evet, öylesin, fakat o gerçekten Metallica.
- Si, lo estás, pero realmente son Metallica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]