Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hepimiz insanız

Hepimiz insanız перевод на испанский

166 параллельный перевод
Ne de olsa hepimiz insanız.
Después de todo somos humanos.
- Hepimiz insanız sonuçta.
- Todos somos humanos.
Evet, hepimiz insanız, değil mi?
Sí, somos todos humanos, ¿ o no?
- Şey, ben... - Hepimiz insanız, Bayan Manion.
Todos somos humanos, Srta. Manion.
Hepimiz insanız. Uzaydan gelen canavar değiliz.
Somos humanos, no monstruos intersiderales.
Hepimiz insanız, Bayan Trotter, ve hepimiz hatalar yapmışızdır.
Somos humanos, Sra. Trotter, y todos hemos cometido errores.
Hepimiz insanız.
Todos somos humanos.
Hem sonra, hepimiz insanız.
Después de todo, somos sólo humanos.
Farklılıklarımız ne olursa olsun, hepimiz insanız.
No importa cual sea nuestra defensa, el hombre es el hombre.
- Tabii ki hepimiz insanız.
- Somos humanas, naturalmente.
Hepimiz insanız.
Por supuesto.
Hepimiz insanız, ama bunun gibi şeyler yapmıyoruz.
Aqui todos somos criaturas humanas y ninguno hacemos eso aqui...
Hepimiz insanız.
Todas somos personas.
Yani... sonuçta hepimiz insanız.
Mira... Estás tratando con seres humanos.
Ama hepimiz insanız.
Somos sólo personas.
Hepimiz insanız, hepimiz aynı yemeği yiyoruz.
En el fondo nos parecemos.
Kadınlar da dahil, hepimiz insanız.
Somos todos seres humanos, incluso las mujeres.
Gözlüklerini çıkart, burada hepimiz insanız.
Quitate las gafas. Somos humanos.
Hepimiz insanız.
Solo somos carne.
Lütfen, hadi konuşalım! Burada hepimiz insanız.
Por favor hablemos, todos somos humanos ¿ no?
Tabi ki hepimiz insanız.
Todos somos humanos.
- Hepimiz insanız değil mi?
- Somos humanos, ¿ no?
Hepimiz insanız.
No conozco a ningún humano perfecto.
Hepimiz insanız.
Somos seres humanos. En plural.
Bu insanların her zaman doğru şeyleri yapmamış olması gayet mümkün ama hepimiz insanız. Kendi yaşamlarımızı nasıl yaşadığımızdan kendimiz sorumluyuz.
Puede que no todo lo que esta gente ha hecho en la vida sea lo correcto, pero todos los que estamos aquí somos personas y cada uno es responsable del camino de su vida.
Tamam mı? Hepimiz insanız.
Somos todas personas.
Hepimiz insanız.
Que somos personas.
Hepimiz insanız, hepimiz birlikteyiz.
somos personas, estamos todos juntos ¡ jodanlos!
Hepimiz sahne insanıyız.
Todo es teatro.
Lena, ipotek taksiti çok değil, yalnızca 125 dolar, bu evde dört yetişkin insanız, hepimiz çalışırız.
Lena, el alquiler de la casa son sólo $ 125 por mes, somos cuatro adultos en la casa, podemos trabajar.
Tanrı aşkına, hepimiz insan haklarından yanayız. Ama eğitim isteyen gençlerin de hakları var!
Todos estamos por los derechos humanos pero los que quieren educarse también cuentan.
Ama hepimiz aslında ne biçim insanız, bununla yüzleşmeliyiz.
Pero todos debemos enfrentar lo que realmente somos.
Hepimiz hata yaparız! İnsanız biz!
- ¡ Padre, todos nos equivocamos!
Kısa bir süre öne olan bir olayı hepimiz anımsıyoruz. Romalıları yeterince doyuramadıkları için, binlerce insanımız duvarlara çivilenmişti... yeterince çarmıh yoktu.
Todos nosotros podemos recordar, una ocasión, no hace muchos años atrás cuando miles de nuestro pueblo, fueron clavados a los muros de Jerusalén, porque no había suficientes andamios, para satisfacer la lujuria de sangre de los Romanos.
Hepimiz insanız. Şart değil.
- No necesariamente.
Bizler sadece insanız ve hepimiz hata yapabiliriz.
Que acabo de decir somos humanos y lo hacemos todos cometemos errores.
Evet, ama daha ziyade etrafında gördüğün hayvanları çek yani insan olanları çünkü hepimiz aslında, temelde elinde araba anahtarı olan maymunlarız.
Sí... pero filma a los animales que ves a tu alrededor... a saber, los humanos... porque todos somos, en esencia, monos con llaves de auto.
Bir insanın özgürlüğünü ayaklar altına aldığınız ilk an, hepimiz de zarar görürüz.
Cuando la libertad de un hombre se trunca todos la perdemos.
Hepimiz birer insanız.
Todos lo somos.
"Hepimiz anneyiz ve buna hakkımız olduğunu biliyorsunuz." "Hepimiz insan gibi yaşamayı hakediyoruz."
Tienes todo el derecho, tienes luego de la manera en que trataste a mamá, que nos trataste a todos.
Hepimiz biliyoruz ki davamızı başarabilecek özel bir yetisi Olan sadece tek bir insan var ve o da ışığına ihtiyaç duyduğumuz adam Peron'dur.
Sabemos que hay un solo hombre que irradia su propia luz. Todas reflejamos su luz. ¡ Y ese hombre es Perón!
- Sayın konuklar biz hepimiz iki insanın kutsal evlilik bağıyla bağlanmalarına şahitlik etmek için buradayız.
Hoy nos hemos reunido para presenciar la unión de estas personas.
Ben... Hepimiz bugün burada, bu iki insanı, kutsal bir bağla birleştirmek için Tanrı'nın huzurunda toplanmış bulunmaktayız.
Hijos míos, estamos aquí reunidos ante Dios frente a esta congregación para unir en matrimonio a este hombre y esta mujer.
Yapmayın, hepimiz aynı çarşının insanıyız, niye sıkıştırıyorsunuz beni?
Vamos, todos trabajamos en el mismo centro comercial. ¿ Por qué me están molestando?
Gördüğün gibi hepimiz bir avuç rezil, aşağılık ve kaplan bıçaklayan insanız.
Como ves, somos un grupo despreciable de canallas, bribones y asesinos de tigres.
Ama Ben gerçekten iyi bir insan. Ve hepimiz mutluluk içinde yaşayacağız.
Salvo que Ben es muy bueno y viviremos felices para- -
Demek istediğim, bizler aynı insanız- - hepimiz- - ve sizi... tüm kalbimle seviyorum- - herşeyden çok.
Verán, somos la misma persona... todas nosotras.
Ama şimdi bir kez daha öğrendik ki, siyah, beyaz, sarı, kahverengi veya her ne renkse, hepimiz sonuçta insanız. Ve,
Pero hemos aprendido una vez más, que blancos, negros, cafés, o lo que sea, solo somos personas.
Ama şimdi bir kez daha öğrendik ki, siyah, beyaz, sarı, kahverengi veya her ne renkse, hepimiz sonuçta insanız.
Pero hemos aprendido una vez más, que blancos, negros, cafés, o lo que sea, solo somos personas.
- Ama, hepimiz insanız.
Pero nosotros somos personas, ¿ no es así?
Hepimiz kilo alacağız, insan herhangi biri olduğunda kilolar artar.
Todos nos hacemos mayores, la grasa aumenta cuando te vuelves alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]