Her şey tamam перевод на испанский
2,121 параллельный перевод
Her şey tamam. - Öyle mi?
Vale, ya está.
İhtiyacın olan her şey tamam mı?
Vale, entonces, ¿ tienes todo lo que necesitas?
Evet, evet her şey tamam.
Sí, estamos bien.
Her şey tamam!
Ya me ocupé de todo.
Her şey tamam mı? Mal eksik mi?
¿ Todo bien o me perdí algo?
Her şey tamam.
Todo bien.
- Her şey tamam gibi.
Parece que está todo.
O konuda bazı sorunlar vardı, şimdi her şey tamam.
Había problemas con la linea, pero ya está todo bien
-... teslim falan her şey tamam.
- La forma de entrega, todo.
Her şey tamam gibiydi.
Y todo se veía bien...
Her şey tamam mı?
¿ Está todo bien?
Her şey tamam.
Creo que lo tengo.
- Evet, her şey tamam.
- Sí, estamos listos.
Her şey tamam mı?
¿ Todo en orden?
Her şey tamam.
Todo Bien? Mi hombre de las finanzas- -
Pekala, her şey tamam gibi.
Vale, parece que lo tenemos todo.
Her şey tamam, değil mi?
¿ Tienes todo controlado?
Tamam. Her şey hızlı gelişmiş.
Así que todo se produjo muy rápidamente.
Tamam, onu seviyorum ama sanki ilişkimizdeki her şey, ağacın arkasından çıkıp, bana tuzak kuruyor sanki.
Estamos juntos. Quiero decir, lo quiero, pero simplemente desearía que no todo en esta relación saltara de detrás de un árbol y me emboscara.
Sana söz veriyorum, bebek doğduktan sonra her şey eski hâline geri dönecek, tamam mı?
Te prometo que, después de que venga el bebé, las cosas volverán a la normalidad, ¿ vale?
Biz hazır olana kadar bütün her şey bekleyebilir, tamam mı?
¿ ok?
Her şey anlaşıldı, tamam.
Ja, ja, ok.
Düşme, tamam mı? Her şey böyle başlamıştı...
Dejándose caer, así es como todo empezó...
Her şey burada hesaplı tamam mı?
Todas las cosas estarán prorrateadas ahí, ¿ de acuerdo?
Bunu üzerine biraz bastıracağız ve her şey eskisinden daha güzel olacak tamam mı?
Vamos a poner algo de presión, y todo estará tan perfecto como el oro enseguida ¿ de acuerdo?
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Seremos agradables, ¿ de acuerdo?
Ben geri döndüm ve her şey güzel olacak. Tamam ama Adsız Alkolikler'e katıldığını sanıyordum.
¿ Está bien, pensé que habías vuelto a AA?
Galiba, bu durumda iyi ya da kötü, hayatta karşımıza çıkabilecek her şey gibi bir bardak şarabı hak ediyor. Tamam mı?
Este evento, como cualquiera en la vida, ya sea bueno o malo requiere un vaso de vino.
Her şey yolunda, uyu biraz, tamam mı?
Está todo bien. Duerme.
Ya, bak. Her şey yoluna girecek tamam mı?
Estará bien, ¿ entendido?
Tamam, her şey yolunda!
Ok, ¡ Todo va a estar bien!
Tamam, her şey yolunda, sen iyisin, o iyi.
Está bien, está bien. Tú estás bien, ella está bien.
Tamam mı? Her şey yolunda. Cillop gibiyim.
Una buena noche de descanso y estaré tan bien como la lluvia.
Yani, her şey çok hızlı gelişiyordu, tamam mı?
Quiero decir, todo estaba en auge ¿ de acuerdo?
Bir görüşme yapmam gerek ve biliyorum ki her şey daha da kötü hale gelmiş olacak, tamam mı?
Tengo que hacer un llamado y sé que va a ser complicado, ¿ entendido?
Tamam ve sonra her şey yoluna girecek değil mi?
Está bien, y así... Así va a salir todo bien, ¿ no?
Tamam şef, endişelenecek bir şey yok Marku'ların evinin her yeri polis dolu.
Ok, Jefa, sin preocuparse... los vigilantes están en la residencia Marku.
Tamam mı? Her şey için.
Por todo.
Tamam Jennifer her şey yolunda gözüküyor.
Bueno, Jennifer, todo se ve bien.
Her şey tamam.
Vale. Todo en órden.
Her şey tamam.
Sí, todo bien aquí.
Tamam, her şey yolunda mı?
¿ Sí, está todo en orden?
Her şey anne, tamam mı?
Todo, bien, mamá?
Her zaman, kötü bir şey de yapmış olsan tamam mı, boksör?
Siempre, incluso si no es bueno y... ¿ De acuerdo Sluggo?
Her şey hazırlanmıştı tamam mı?
Todo está listo, ¿ sí?
Her şey güzel olacak, tamam mı?
Vamos a estar bien, ¿ vale?
Her şeyden önce, basit Norma Jean diye bir şey yoktur, tamam mı?
Ante todo, no existe algo que sea un simple Norma Jean, ¿ de acuerdo?
Tamam, her şey bitti.
- De acuerdo, se terminó.
Tamam, şef, her şey yolunda. Evin içindeyiz. Anlaşıldı.
Bien, jefa, todo está bien estamos dentro de la casa. ¿ Allison?
Tamam, tamam. Her şey düzelecek.
Vale, vale, todo va a salir bien.
Tamam, her şey yolunda.
De acuerdo, todo esta en camino.
her şey tamam mı 51
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18