Ise перевод на испанский
155,809 параллельный перевод
Şifre ise bir adamın zihninde.
Un código, donde la clave existe en la mente de un hombre.
Ben ise yarayı yarattığına inanıyorum.
Pero yo creo que las crea.
Ben ise haberciyim.
Pero yo... soy la mensajera.
Kıyafetler ise duyarlıdır.
A los cuales incluso estos trajes serán susceptibles.
Cassie ise bize Titan'ın yolunu gösterdi.
Y Cassie nos llevó a Titan.
İçeriği bir kenara koyup ölüm ve zaman saplantılarını klinik açıdan ele alalım. Sağ taraf annelerle, sol taraf ise babalarla bağlantılı.
Haciendo a un lado el contenido, la obsesión con la muerte y el tiempo, y desde un punto de vista clínico, el lado derecho se asocia con las madres, el izquierdo con los padres.
İlgililer ise kenara çekilmiş.
Las referencias se han hecho a un lado.
Pek çok çocuğu müzeye götüremezsiniz. Ben ise hiç çıkmazdım.
A la mayoría de los niños los arrastras a un museo, a mí no me podían sacar de él.
Bu her ne ise bizimle alakası yok.
Sea lo que sea esto, no tenemos nada que ver.
O ise tüm sabaha kadar parti insanıydı.
A ella le iba salir toda la noche.
Babası ise "Bunu yetkililere götürmeliyiz." dedi.
Y él estaba en plan "tenemos que decírselo a las autoridades".
O ise "Hayatımı mahvediyorsun." dedi.
Y ella estaba en plan "me estás arruinando la vida".
Diğer adamları ise daha önce hiç görmedim.
A los otros no los había visto nunca.
Sabır artık bir işe yaramaz dostum.
La paciencia ya no va a funcionar, amigo.
İşe yaraması için acı çekmen gerekiyor.
Para que esto funcione, tienes que salir lastimada.
Hepsi bu. - Plânın işe yaramasaydı...
- Pues si tu plan no estuviera "medio horneado".
- İşe de yarıyor.
Y está funcionando.
Sence işe yarayacak mı?
¿ Seguro que esto funcionará?
Jennifer'da işe yarar bir şey var mı?
Jennifer tiene nada útil?
Ne yazık ki, seyahatlerim beni uygun bir işe yaramaz gibi gösteriyor.
Por desgracia, mis viajes me mantienen adecuadamente inútil.
İşe yaradı mı?
¿ Funcionó?
Param yok, bir işe yaramam, kendi ayaklarımın üzerinde duramam.
No tengo dinero, ni habilidades, no puedo sobrevivir sola.
Tedavi işe yaradı. Tekrar insanım!
La cura ha funcionado. ¡ Soy humano de nuevo!
Clive'dan, işe gitmem gerek.
Clive. Tengo que ir al trabajo.
Onu yeni işe almıştım.
Acababa de contratarla.
İşe nasıl alındığını bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé cómo la contrataron.
Hiç bir şey söylemeyecektim ama... Bu doğruysa tedavi işe yarıyor demektir.
No iba a decir nada, pero... si es verdad, entonces la cura funciona.
Tedavi işe yarıyorsa bunun Liv için ne anlama geldiğini biliyorsun.
Y si la cura funciona, bueno, ya sabes lo que eso significaría para Liv.
İşe yaradı.
Pues ha funcionado.
- Zombi tedavisi işe yarıyor.
- La cura zombi funciona.
Liv, işe yarıyor.
Liv, funciona.
Tedavi işe yaradı, hafızam geri geldi.
La cura funciona, mi memoria ha vuelto.
İşe yaradı Ravi.
Funciona, Ravi.
Tedavi işe yaradı.
La cura funciona.
Kendini işe yarar hisseder.
Será bueno que se sienta útil.
Bu işe yarayabilir.
Qué suerte.
Ama işe yaramıyor.
Pero no funciona.
Bu telefonun içindeki bir fotoğrafın Chen davasında işe yarayacağına inanıyorum.
Tengo razones para creer que hay una foto en este móvil que puede ser útil en el caso de los Chen.
İşe geri dön.
Bueno, vuelve al trabajo.
Ya işe yaramazsa?
¿ Y si no funciona?
İşe yarayıp yaramayacağını bilmiyoruz.
No sabemos si esto funciona.
Lütfen işe geri dönebilir miyiz?
¿ Podemos volver al trabajo, por favor?
İşe başlayalım.
Pongámonos a trabajar.
İşe koyulalım.
Hagamos esto.
İşe yararsa uyanacaksın ve ikimiz de yok olacağız.
Si esto funciona, te despertarás, y los dos desapareceremos.
İşe yaramayacak Marcus.
No va a funcionar, Marcus.
Belki de işe yaradı.
Tal vez funcionó.
Clarke, karakan işe yararsa seni de onları da Polis'e götürmemiz gerekir.
Clarke, si la Sangre Nocturna funciona, te llevaremos a Polis, y a ellos también.
En azından şimdi işe yarayacak.
Al menos ahora hará algo bueno.
Karakan işe yaramıyor.
La Sangre Nocturna no funciona.
Yani sizin konumunuza yakın biri bu işe bulaşmış olabilir.
Cualquiera en su posición podría inclinarse a cerrar filas.
işe yaradı 291
işe gidiyorum 30
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe geç kaldım 21
işe gitmem lazım 28
işe yarıyor 218
işe gidiyorum 30
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe geç kaldım 21
işe gitmem lazım 28
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yarıyor mu 48
işe yararsa 16
işe yaradı mı 49
işe yarayacak 86
işe gitmeliyim 40
işe yaramazsa 22
işe yarayacaktır 19
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yarıyor mu 48
işe yararsa 16
işe yaradı mı 49
işe yarayacak 86
işe gitmeliyim 40
işe yaramazsa 22
işe yarayacaktır 19
işe yarayabilir 73
işe koyul 52
işemem lazım 42
işe bak 97
işe dönmeliyim 23
işe alındın 47
işe dönelim 19
işe koyulun 35
işe koyulalım 99
işe koyul 52
işemem lazım 42
işe bak 97
işe dönmeliyim 23
işe alındın 47
işe dönelim 19
işe koyulun 35
işe koyulalım 99