Tanrı yardımcınız olsun перевод на испанский
178 параллельный перевод
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Que Dios te bendiga.
Beyler, her neredeyseniz... Tanrı yardımcınız olsun.
Caballeros,... donde quiera que estén, que Dios los ayude.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios lo ayude.
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Que Dios los ayude.
Tanrı yardımcınız olsun!
Váyase... ¡ Vaya con dios!
- Tanrı yardımcınız olsun. - Amin.
Para gloría del Señor.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que los Dioses los acompañen.
Gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz? Tanrı yardımcınız olsun.
¿ Jura decir toda la verdad, y que Dios le ayude?
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios los acompañe. Vayan a sus puestos.
Tanrı yardımcınız olsun, sizi çarpık dişli akbabalar.
Que Dios os acompañe, buitres desdentados.
bizimle iyi anlaşırsanız pişman olmazsınız, ancak oyun oynamaya kalkışırsanız tanrı yardımcınız olsun.
Si juega limpio con nosotros, no lo lamentará, pero si intenta algún truco, que Dios le ayude.
Tanrı yardımcınız olsun!
¡ Vamos con el Dios!
İyi şanslar. Tanrı yardımcınız olsun. Ziyarete gelirim.
Buena suerte, y si Dios quiere, Vendré a visitarlos.
Tanrı yardımcınız olsun, Bay Holmes!
¡ Dios Santo, señor Holmes!
Tanrı yardımcınız olsun.
Buena suerte, hombres.
İyi şanslar, Tanrı yardımcınız olsun.
Buena suerte y que Dios los proteja.
Bu yakıcı güneş altında son derece yararlı işler yapıyorsunuz. Tanrı yardımcınız olsun ama sıcak başınıza vurmaya başlamış.
Ha estado trabajando hasta el limite bajo este ardiente sol por una buena causa y Dios la bendiga por eso..
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios los bendiga.
Hoşçakalın ve girişiminizde tanrı yardımcınız olsun.
Adios y que Dios lo ayude en su investigaciòn.
Eğer otomatik bir araba kullanmıyorsanız Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios te ayude si manejas con transmision estandar.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios los acompañe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Buena suerte.
Tanrı yardımcınız olsun ve iyi şanslar.
Que vayan con Dios y buena suerte.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios sea contigo.
Tanrı yardımcınız olsun!
¡ Que Dios os acompañe!
Tanrı yardımcınız olsun.
Buena suerte. Dra. Nora.
İyi şanslar, Tanrı yardımcınız olsun.
Buena suerte.
Sistem size dokunmak isterse Tanrı yardımcınız olsun.
Dios te ayude Si te quedas atascado en ese sistema... porque es muy fácil para entrar..
Tanrı yardımcınız olsun.
Dios la bendiga.
- Tanrı yardımcınız olsun, güzel insanlar.
- Adiós. Dios los bendiga, buenas gentes.
Tanrı yardımcınız olsun!
¡ Dios los bendiga!
Tanrı yardımcınız olsun.
¡ Que Dios los acompañe!
Sorun çıkarırsanız, yanabilirler. Tanrı yardımcınız olsun.
Si no sois buenas, esto se puede quemar y entonces : que Dios os asista.
Tanrı yardımcınız olsun. Dikkatli olun!
Bendito seas. ¡ Ten cuidado!
Tanrı yardımcınız olsun!
¡ Bendito seas!
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios te acompañe.
Tanrı yardımcınız olsun bayım! Ölmenizi istememiştim. Bilemezdim!
Dios me ayude, tú estabas muriendo Yo no sabía.
Tanrı yardımcınız olsun!
Excelente.
Tanrı yardımcınız olsun.
así que Dios os ayude
Bayan, Tanrı yardımcımız olsun, İrlanda fakir bir ülke olabilir ama burada evli erkekler yatakta uyur, tulumda değil. Ve kendi iyiliğin için şu kadarını söyleyeceğim...
Mujer, Irlanda puede que sea un país pobre, por el amor de Dios pero un hombre casado duerme en la cama, no en un saco y por tu propio bien...
Gece dışarı bırakıldığında, hırsızın tanrı yardımcısı olsun, onu dişleriyle parçalar.
Lo deja suelto por la noche, y que Dios ayude a cualquier intruso que caiga en sus fauces.
Kaçınılmaz zafere ulaşacağız, Tanrı yardımcımız olsun.
El triunfo será nuestro, y que Dios nos ayude.
Üçüncü olarak, erginlik yaşı olan 18'e basmalısınız. Tanrı yardımcımız olsun... ve dördüncü olarak, adınız seçmenlerinki gibi söylenebilen bir isminiz olmalı.
Tercero, debes haber llegado a la mayoria de edad, 18, dios nos ayude, y cuarto, su nombre debe estar en el padrón electoral.
Tanrı yardımcınız olsun beyler.
- Dios los bendijo.
Tanrı yardımcınız olsun.
necesito arrenglarlo.
Tanrı yardımcınız olsun!
Dios esté con vosotros.
Benden ve Tanrı yardımcısı olsun sonbaharda kolejde olacak, bir kızın sevgisinden vazgeçtiğini sandığım bir Tanrıya minnettarım.
Yo pensé que Dios me había abandonado, pero agradezco que exista... y que también exista el amor de una hija que, Dios quiera... este otoño entrará a la universidad.
Tanrı yardımcınız olsun.
# Y digamos que nos queremos #
İleride bir kız arkadaşı olursa, Tanrı o kızın yardımcısı olsun.
Dios se apiade de su novia, si llega a tener una.
Yapılmasına karar verilirse, Bayan Conners'ın ameliyatına kattaki tüm doktorlar katılacak. Kimseyi öldürmemek için fazladan çaba göstermeniz gerekiyor çünkü yardımcı olamayacağız. Tanrı yardımcımız olsun.
La cirugía de la Srta. Connor, que es el paso que decidimos dar requerirá de casi todos o quizá todos los cirujanos, lo cual significa que ustedes tendrán que esforzarse más para no matar a nadie porque no estaremos para enmendar sus errores.
Tanrı yardımcınız olsun!
Buena suerte!
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı seni kutsasın 43
tanrı sizinle olsun 57
tanrım bize yardım et 16
tanrı yardımcın olsun 48
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı seni kutsasın 43
tanrı sizinle olsun 57
tanrım bize yardım et 16
tanrı yardımcın olsun 48