Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ö ] / Öyle düşünmüyorum

Öyle düşünmüyorum перевод на испанский

1,280 параллельный перевод
Öyle düşünmüyorum, tamam mı?
Sabes que yo no pienso eso.
Pek öyle düşünmüyorum.
No tan privado como el pensamiento.
Ben öyle düşünmüyorum.
Escucha, Bjarke, no me trago eso.
Hayır. Öyle düşünmüyorum.
No, no es así.
Hiç de öyle düşünmüyorum.
- No lo creo.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Ni lo pienses. -... ser quien se vaya.
Siz çocuklar kesin çok iyisinizdir. Ben öyle düşünmüyorum.
Seguro que sois muy buenos.
Hoş olduğunu düşündüğüm bankadaki şu adam vardı ya artık öyle düşünmüyorum.
En el banco había un tipo adorable. Pero ya no.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Yo no pienso eso.
Ben öyle düşünmüyorum.
Yo no lo creo.
Hayır, ben öyle düşünmüyorum.
No, no lo creo.
- Disk- - - Öyle düşünmüyorum!
- El disco - ¡ No lo creo!
Ama öyle düşünmüyorum.
Pero yo no creo eso.
- Bu konuda yanılıyorsun. - Hayır, ben öyle düşünmüyorum.
- Estás muy equivocado.
Öyle düşünmüyorum, sadece örnekti.
Pero no lo pienso. Es un ejemplo.
Ben öyle düşünmüyorum.
A mí no me parece.
- Değilsin... Ben öyle düşünmüyorum.
- ¿ no eres... no lo creo, mejor pregúntale a mi mujer
Ben öyle düşünmüyorum.
No estoy equivocado.
Hayır, öyle düşünmüyorum.
No, no lo creo.
- Herbal öyle düşünmüyorum.
Herbal, no estoy de humor.
Ben hiç de öyle düşünmüyorum.
No lo creo. Lorna, yo...
Ben öyle düşünmüyorum!
¡ No lo creo!
- Ben öyle düşünmüyorum
No lo creo.
Hayır, ben hiç de öyle düşünmüyorum.
No, lo dudo.
Öyle düşünmüyorum ama sadece bir düşünce.
No creo, pero... Era una idea.
Öyle düşünmüyorum, aynı yıldız ölümlerini sayısız defa pekçok yerde gözlemleyeceklerdir.
No lo creo. Habrán observado fenómenos similares con innumerables estrellas anteriores a esta.
Öyle düşünmüyorum, bay Bush.
Me temo que no, Mr Bush.
Ben pek öyle düşünmüyorum.
No lo creo.
Ben öyle düşünmüyorum.
No, no es así.
Başta seni Navor'un gönderdiğini düşünmüştüm ama artık öyle düşünmüyorum.
Creí que le enviaba Navor, ahora lo dudo.
Ben öyle düşünmüyorum, bence gayet komik biri.
No lo veo así, lo veo divertido.
- Öyle düşünmüyorum.
No creo eso.
- Carla, ben öyle düşünmüyorum...
- Carla, no creo...
Hah, ben öyle düşünmüyorum!
Unh-Uh, no lo creo.
Hoho, ben öyle düşünmüyorum, Scott!
Ha, ha, no lo creo, scott,
Ben öyle düşünmüyorum.
Creo que no, General.
- Hayır ben öyle düşünmüyorum.
- No, no lo creo.
Ben öyle düşünmüyorum.
No lo creo.
Hayır, Öyle olduğunu düşünmüyorum.
No, no me parece una gilipollez.
Öyle düşünmüyorum.
No lo creo.
Ben öyle düşünmüyorum.
No me parece.
- Ama ben senin öyle olduğunu düşünmüyorum, Molly.
- Pero yo no la considero así, Molly. - Pero es que yo soy como esa gente.
- Ben öyle düşünmüyorum.
No pensé que así fuera.
Ben öyle düşünmüyorum.
No creo.
- Biliyor musun, öyle olduğumu düşünmüyorum.
¿ Sabes? Creo que no estoy solo.
- Öyle bir şey düşünmüyorum.
Es eso lo que piensas! No es lo que estoy pensando!
Beni kastettiğini düşünmüyorum, öyle mi?
No creo que eso me incluya, ¿ o sí?
- Ben öyle düşünmüyorum.
En lo absoluto.
Öyle davrandığımı düşünmüyorum.
No creo que lo esté.
Ben öyle olduğunu düşünmüyorum.
Quiero decir que no es real.
Öyle bir şey düşünmüyorum.
No creo que haya nada que entender sobre mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]