Özür dilemek istiyorum перевод на испанский
1,246 параллельный перевод
Dünkü davranışım için özür dilemek istiyorum.
Quisiera disculparme por cómo me porté hace unas horas.
Dinle, Roger meselesi için özür dilemek istiyorum.
Linda, lamento mucho lo que hice con Roger.
- O dağınık saçlı sensen hakkındaki kaygılarımı daha önceden dile getirmediğim için özür dilemek istiyorum.
Quiero disculparme por no expresar mi preocupacion... por ese peinado caido mucho antes, porque si lo hubiera...
Oh, Cintia, özür dilemek istiyorum.
Oh, Cintia, quería disculparme.
Sadece özür dilemek istiyorum.
Sólo quiero decirte que lo siento.
Senden özür dilemek istiyorum.
Quiero pedirte disculpas.
Bu arada, önceden özür dilemek istiyorum çünkü dün akşam kalamar yedim de.
Quiero disculparme por adelantado porque anoche cené calamares.
Dün olanlar için özür dilemek istiyorum.
Quiero disculparme por lo que pasó ayer.
Bay ve Bayan Thompson, süt tesislerinin müdürü olarak düzmece fotoğrafı bastığımız için şahsen özür dilemek istiyorum.
Sr. y Sra. Thompson, como presidente de la compañia leche de South Park quiero disculparme personalmente por poner esa foto falsa en la leche.
Ben sadece senden özür dilemek istiyorum.
Gracias por todo, mamá.
Dinle, özür dilemek istiyorum.
Quiero disculparme.
Olanlar için özür dilemek istiyorum.
Me gustaría pedir disculpas por lo que pasó.
Los Angeles'ta olanlar için özür dilemek istiyorum.
Pedirte disculpas por lo que pasó en Los Ángeles.
Senden sadece özür dilemek istiyorum ve her şeyin bittiğine seviniyorum.
Sólo que sepas que lo lamento. Estoy feliz que este es el final.
Dün geceki yanlış anlaşılma için sizden özür dilemek istiyorum.
Solo queria disculparme por ese malentendido que tuvimos anoche.
Andy, Robin'le olduğum için senden özür dilemek istiyorum.
Andy, quiero disculparme por salir con Robin.
Özür dilemek istiyorum.
Me gustaría disculparme.
- Bu sene olan birçok şey için özür dilemek istiyorum ama hiç vakit yok ve...
Lamento lo que pasó este año, pero...
Ama ondan özür dilemek istiyorum.
Pero quiero decirle que lo siento.
Sana kaba davrandıysam özür dilemek istiyorum.
Quería pedirte disculpas por lo que te dije antes.
Korkunç ebeveynlik teknikleri gösterisi için özür dilemek istiyorum.
Quiero disculparme por esa terrible demostración de mis técnicas de padre.
Hayır, hayır, özür dilemek istiyorum.
No, no, Debra, quiero hacerlo.
Hadi ama sadece dün olanlar için özür dilemek istiyorum.
Vamos, sólo quiero disculparme por lo de ayer.
- Senden özür dilemek istiyorum.
Quería decirte que lo siento
- Senden özür dilemek istiyorum.
- Mamá, quiero disculparme contigo.
İki tane kızarmış yumurta, pastırma, kızarmış ekmek ve bir de özür dilemek istiyorum.
2 huevos fritos, bacon, tostada de tomate y decirte que lo siento.
Dün gece gelemediğim için özür dilemek istiyorum.
Quiero disculparme por no aparecer anoche.
Dr. Wen bu vesileyle sizden ve tüm Asyalılardan özür dilemek istiyorum.
Dr. Wen, sólo quería aprovechar la oportunidad para disculparme nuevamente ante usted y toda la comunidad asiática.
Zararı biraz telafi etmek... ikinizden de özür dilemek istiyorum.
Para hacer un control de los daños... y disculparme ante vosotros.
Ayrıca dünkü davranışım için özür dilemek istiyorum.
Y también quiero disculparme por mi comportamiento de ayer.
Özür dilemek istiyorum.
Quisiera disculparme.
- Sayın Wilder, içeride nasıl ağırlandınız, efendim? - Özür dilemek istiyorum.
- Quiero disculparme.
İlk önce, sizlerden ve Amerikan halkından özür dilemek istiyorum, bu zamansız ölümümün çevresindeki sır perdesi nedeniyle.
En primer lugar, quiero pedir disculpas a ustedes y al pueblo americano por la decepción que les provocó mi inoportuno fallecimiento.
Hayır. Sadece Penny'den özür dilemek istiyorum.
No. mira, solo quiero pedirle disculpas a Penny.
Özür dilemek istiyorum.
Me quiero disculpar.
Biliyor musun, senden... şu silahı sana doğrulttuğum için özür dilemek istiyorum.
Quiero disculparme por haberte amenazado con el arma.
Aramızdaki anlaşmazlıklar için özür dilemek istiyorum.
General Jackson. Quiero disculparme por las diferencias que tuvimos.
Ben o giderken olanlar için özür dilemek istiyorum.
Entonces disculpa lo que pasó cuando se iba.
Matthias, senden özür dilemek istiyorum.
Matthias, quiero disculparme.
Carmen, sana güvenmediğim için özür dilemek istiyorum.
Carmen, quero disculparme por no haber confiado en ti.
Ben sadece özür dilemek istiyorum... az önceki kötü olay için.
Bueno, yo sólo quería disculparme por ese desagradable incidente de hace un rato.
Size kötü davrandığım için özür dilemek istiyorum fakat iğrenç menajerimin tacizinin ortasında girdiniz ve acısını yanlış insanlardan çıkardım.
Sólo quiero decirles que siento mucho haberme portado tan grosera pero en ese momento mi maldito agente estaba agobiándome y supongo que me desquité con quien no debía.
Sadece dün olanlar için özür dilemek istiyorum.
Quisiera... disculparme por... lo que pasó ayer.
Geçen sefer buluşmamızda olanlar için özür dilemek istiyorum.
Quisiera disculparme por lo de la última vez.
Özür dilemek istiyorum.
Quiero pedirte disculpas.
Hayır, hayır, hiçbir şey söylemeyin. Özür dilemek istiyorum.
- No, quiero disculparme.
Senden gerçekten özür dilemek istiyorum.
Mire, quiero disculparme sinceramente.
Ben tekrar özür dilemek istiyorum. Şu süt hadisesi nedeniyle.
Quería disculparme de nuevo por lo del cacaolat.
Şimdi anne-babasından özür dilemek istiyorum.
Ahora quiero disculparme con sus padres.
Dinle. Steve adına senden özür dilemek istiyorum.
- Escucha, antes que nada... me quería disculpar por Steven.
Geçen gece için özür dilemek istiyorum. Kaba davrandım.
Quiero pedir disculpas para la otra noche.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim efendim 196
özür dilerim tatlım 22
özür dilemene gerek yok 37
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
istiyorum ki 20
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim efendim 196
özür dilerim tatlım 22
özür dilemene gerek yok 37
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19