Özür diliyorum перевод на испанский
1,427 параллельный перевод
Organizatörler adına koltuklar için sizden özür diliyorum ama sponsorumuz son anda çekildi.
Me disculpo ante Uds. en nombre de los organizadores, pero a último momento, nuestro sponsor se retiró.
Annem için gerçekten tekrardan özür diliyorum.
Bueno, oficialmente me vuelvo a disculpar por mi madre.
Fritz. Biliyorum, bu işi yanlış götürdük. Tüm kalbimle özür diliyorum.
Fritz, sé que he llevado mal todo esto y lo siento desde lo más profundo de mi corazón.
Özür diliyorum.
Me disculpo.
- Pekala, Gene, Amerika'ya geldiğimde canını sıkacak.. .. bir şey yaptıysam özür diliyorum.
Bueno, Gene, me disculpo por haber traído mi rencor contra ti cuando llegué a Estados Unidos.
Bu yüzden özür diliyorum.
Así que te pido disculpas por eso.
Çok özür diliyorum beklettim.
Disculpa por hacerte esperar.
Panik atağıma rastladığınız için özür diliyorum.
Les pido disculpas porque hayan tenido que ver mí ataque de pánico.
- Özür diliyorum Sayın Hâkim.
Me disculpo, Su Señoría.
... dolayı özür diliyorum elimde işkence gören masum insanlardan.
-... humildemente le pido disculpas a las personas inocentes que han sufrido en mis manos.
- Dolayı özür diliyorum.
-... humildemente le pido disculpas...
En azından ben özür diliyorum.
Al menos me estoy disculpando.
Tekrar özür diliyorum.
Otra vez, lo siento mucho.
Ve bunun için sonsuza dek özür diliyorum senden.
Y por eso, siempre estaré arrepentido.
Sizden tekrar özür diliyorum.
Quería disculparme de nuevo.
Bay Walker, üç gün boyunca gözaltında tutulduğunuz için sizden özür diliyorum. Ama size iyi haberlerim var.
Sr. Walker, me disculpo por haberlo detenido los últimos tres días pero tengo buenas noticias.
Görünüşe göre sürekli ailem adına özür diliyorum.
Es como si siempre me disculpara por mi familia.
Öncelikle senden özür diliyorum.
déjame disculparme.
Kahrolası özür diliyorum.
Te pido jodidas disculpas.
Özür diliyorum.
¡ Estoy diciéndote que lo siento!
-... özür diliyorum
Srta. Connor, me disculpo.
Herkesten özür diliyorum.
Lo siento, chicos
Tamam, sana bir şey söyleyeceğim ama sonra muhtemelen kusacağım, o yüzden şimdiden özür diliyorum. Bize biraz izin verebilir misiniz?
Vale, tengo algo que decirte, y probablemente vomite luego así que me disculpo por adelantado.
Bazen aptallık yaptığım için yeniden özür diliyorum.
Escucha, me disculpo de nuevo. A veces actúo como un imbécil.
Piz, her şey için çok özür diliyorum.
Escucha, lo siento mucho. Discúlpame por todo.
Kızgın olduğunuzu biliyorum. Ve sizden yürekten özür diliyorum.
Sé que usted está enojada y nosotros estamos muy, muy apenados.
- Çok çok çok özür diliyorum.
- Lo siento mucho, mucho, mucho.
Bunun için özür diliyorum.
Lo siento. ¿ Cómo?
Özür diliyorum ve gençlerin küfür etmesini önlemeye çalışan bir derneğe yüklü miktarda bağış yapacağım.
Me disculpo, y hare una gran donacion... A organizaciones beneficas que luchan contra las palabrotas. Buenas noches.
Dana, dinle, çok derinlerde davranışlarımın seni azdırdığını düşünüyordum, ama azdırmıyorsa, evet özür diliyorum.
Dana, escucha, sé que en lo más profundo, mi comportamiento te enciende, pero en caso de que no sea así, entonces sí, lo lamento.
Bunu bir dalga konusu gören erkekler için.. sizlerden özür diliyorum.
Me gustaría disculparme en nombre de los hombres que encontraron esto gracioso.
- Peki. Şerefsiz dediğim için Patton'dan özür diliyorum.
Hay más de una conexión
Senden herşey için özür diliyorum.
Quería disculparme, por todo.
Ben sadece adamımın daha önceki düşüncesizliği için bir kucaklamayla özür diliyorum, hepsi bu.
Sólo me disculpo por la indiscreción de mi amigo con un abrazo, nada más. Ya veo.
Çünkü hatalıydım ve özür diliyorum.
Porque estaba equivocado y lo siento.
- Hayır, özür diliyorum, çünkü Molly'nin babamı bulması şart.
No lo sabías. No, lo lamento porque...
Max Capricorn Yolcu Gemileri adına hepinizden özür diliyorum.
Debo disculparme, en nombre de Max Capricorn Cruiseliners.
Özür diliyorum.
Y lo siento.
Güne 300 not alarak başlıyorum, dersteki çocuklara raşitizm yüzünden özür diliyorum.
Empiezo mi día con 300 notas excusando niños de la clase por culpa de raquitismo o colon irritable.
Çok özür diliyorum.
Ciertamente, me disculpo.
Biliyorum büyük bir hata ve çok özür diliyorum.
Repulsivo, no me alcanzará la vida para disculparme.
Yaptığım çok kötü bir şeydi ve çok, çok özür diliyorum aşkım.
Fue algo muy malo lo que hice y lo siento mucho, amor.
Ve, ben özür diliyorum.
Y me disculpo.
Saatin geç olmasından dolayı özür diliyorum.
Disculpe por la hora.
Aramızda olan şey, her ne ise bir hataydı ve özür diliyorum.
Lo que sea que... sucedió entre nosotros fué un error, y lo lamento.
Sözlerini henüz bitirmeyenlerden özür diliyorum, ama benim burada sizin orada aşağıda olmanızın bir sebebi var. Müsaadenizle şimdi benim sıram.
Me disculpo con quienes no hayan terminado, pero hay un motivo para que yo esté aquí arriba y Uds. Allí abajo, y si gustan, en este momento, iremos a mi velocidad.
Dağınık ol, kamp yapmaya git... - Ne için özür diliyorum ki? ... hayatını yaşa, yarış arabası sür!
Voy a salir, acampar, vivir, correr carreras!
Ben kendim, ve Uday kardeşim adına özür diliyorum.
Yo le pido disculpas en nombre de hermano Uday.
Özür diliyorum.
Mis más sinceras disculpas.
Diliyorum. Daha fazla özür dilemiyorum.
Me cansé, no me volveré a disculpar más.
- Odana daldığım için özür diliyorum.
Lamento la intromisión.
diliyorum 18
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilemene gerek yok 37
özür dilerim anne 36
özür dile 65
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilemene gerek yok 37
özür dilerim anne 36
özür dile 65