Bana inanmıyorsunuz перевод на французский
115 параллельный перевод
- Bana inanmıyorsunuz yani?
Vous ne me croyez pas?
Siz bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Alors, vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyorsunuz, ona inanırsınız.
Et lui, tu le croiras.
- Bana inanmıyorsunuz.
- Vous ne me croyez pas.
Siz de bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Vous ne me croyez pas, hein?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
vous ne me croyez pas.
Fakat siz bana inanmıyorsunuz ki!
Mais vous ne me croyez pas de toute façon.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas?
Neden bana inanmıyorsunuz? Size gerçeği söylüyorum!
Pourquoi vous ne voulez pas me croire, j'ai dit la vérité.
Bana inanmıyorsunuz, aptallar!
Vous ne me croyez pas, bande d'idiots!
- Bana inanmıyorsunuz.
- Tu ne me crois pas.
Demek, bana inanmıyorsunuz. Açın o çantayı!
Vous ne me croyez pas.
Bana inanmıyorsunuz deneyin.
Si vous ne le croyez pas, essayons.
Bana inanmıyorsunuz.
Vous ne me croyez pas.
- Siz bana inanmıyorsunuz....
- Vous ne me croiriez jamais...
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
- Oh, vous ne me croyez pas, je le vois bien?
- Bana inanmıyorsunuz, ama ben...
- Tu ne me crois pas, mais j'ai...
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Vous ne me croyez pas.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Pourquoi vous ne me croyez pas?
Size söylediğimde bana inanmıyorsunuz.
Moi, quand je vous dis ça, vous me croyez pas.
Niye bana inanmıyorsunuz?
Pourquoi ne me croyez-vous pas?
- Bana inanmıyorsunuz bile!
- Vous ne me croyez pas!
"Hiç biriniz gerçekte bana inanmıyorsunuz. Onun için gücümü size ispatlayacağım."
"Aucun de vous ne croit vraiment en moi, alors je dois vous montrer mes pouvoirs."
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Pas confiance?
Neden bana inanmıyorsunuz?
Pourquoi ne me croyez-vous pas?
Neden benden bu kadar korktuğunuz halde bana inanmıyorsunuz? - Senden korkmuyorum.
Vous avez peur de moi mais vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyorsunuz, efendim?
Vous ne me croyez pas, monsieur?
Doktor Skolnick lütfen. Pekala. Bana inanmıyorsunuz.
- Le Dr Skolnick, s'il vous plaît.
Bana inanmıyorsunuz gidip onlarla konuşun.
Si vous me croyez pas, allez leur demander.
Bana inanmıyorsunuz! Tıpkı dedikleri gibi!
Vous me croyez pas?
Ve siz bana inanmıyorsunuz!
Et vous me croyez pas!
Şimdi bana inanmıyorsunuz... ... ama inanacaksınız.
Tu ne me crois pas maintenant mais tu verras.
Bana inanmıyorsunuz. Güzel.
Vous ne voulez pas me croire?
Bana inanmıyorsunuz.
- Vous ne me croyez pas.
Bana inanmıyorsunuz değil mi?
Vous ne me croyez pas, hein?
Bana inanmıyorsunuz öyle mi?
Je vais vous le prouver. Inscrivez ça au tableau..
Bana inanmıyorsunuz.
Vous ne le croyez pas?
Ama bana inanmıyorsunuz.
Vous n'etes pas obligé de me croire.
Niye bana inanmıyorsunuz?
Pourquoi vous ne me croyez pas?
Neden bana inanmıyorsunuz? Marlon orda değildi.
Pourquoi on ne me croit pas?
- Bana inanmıyorsunuz.
- Croyez-moi.
Hiçbiriniz bana inanmıyorsunuz. Ama bu doğru.
Vous ne me croyez pas, mais c'est vrai.
Bana neden inanmıyorsunuz?
Vous ne me croyez pas?
İnsanoğlunun tadı yok benim için. Kadının da yok. Güldüğüne göre, inanmıyorsunuz bana.
L'homme ne m'enchante pas... ni la femme, quoi que semble insinuer votre sourire.
Ajan Reyer bana inanıyor... ama siz inanmıyorsunuz Bay.
L'agent Reyes me croit. Mais pas vous, M. Doggett.
Biliyorum, hiçbiriniz sözüme inanmıyorsunuz ama inanın bana,.. ... size ihanet etmek benim de işime gelmez.
Je comprends que vous ayez tendance à ne pas croire un mot de ce que je dis, mais sachez que ce n'est pas dans mon intérêt de vous trahir.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Pourquoi vous me croyez pas?
Bana neden inanmıyorsunuz?
Pourquoi vous ne me croyez pas?
Bana hiç inanmıyorsunuz Neden hep üzerime geliyorsunuz, beş dakika izin vermiyorsunuz?
Vous ne me croyez jamais, pourquoi vous êtes toujours sur mon dos, vous ne pouvez pas me lâcher cinq minutes?
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana bir bak 53
bana ver 290
bana yardım eder misin 113
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana bir bak 53
bana ver 290
bana yardım eder misin 113