Bana söyleyebilirdin перевод на французский
239 параллельный перевод
Sanırım bunu bana söyleyebilirdin.
Eh bien, je pense que tu aurais pu me le dire.
Sanırım bunu bana söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire.
Boşta olmadığını bana söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me dire que tu n'étais pas agent libre.
Burada Simmie'yle olacağını bana söyleyebilirdin.
J'aurais dû me douter que tu étais ici.
Bana söyleyebilirdin.
Vous auriez pu me le dire.
- Kim olduğunu bana söyleyebilirdin.
- Vous auriez dû me le dire.
Bunu bana söyleyebilirdin.
Vous auriez dû me le dire, Dryden.
Bana söyleyebilirdin.
Vous auriez pu me prévenir.
- Bana söyleyebilirdin.
- On prévient!
Bunu bana söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire.
Bana söyleyebilirdin, değil mi?
- Tu pourrais me dire, tu sais?
Ama bunu bana söyleyebilirdin.
Vous le pourriez.
Bana söyleyebilirdin.
Ça doit être ça. Hein, dis-moi?
- Bana söyleyebilirdin.
- T'aurais pu prévenir.
Yaramazlık yaptığınızı bana söyleyebilirdin.
Vous auriez pu me dire que vous faisiez un coup.
Bana söyleyebilirdin.
T'aurais quand même pu donner de tes nouvelles.
Bunca zaman bana söyleyebilirdin- -
- Pendant tout ce temps...
Bana söyleyebilirdin!
Tu aurais pu me le dire!
Ayrıldığın zaman bana söyleyebilirdin.
Tu sais, quand tu as été libre, tu aurais pu me le dire.
Lindsay, eğer benimle birlikte şeker vermek istemiyorsan sadece bana söyleyebilirdin.
Lindsay, si tu ne voulais pas distribuer | des bonbons, il fallait juste me le dire
Bu hayvanla ilgili gerçeği, yani aslında bir hayvan olmadığını, bana söyleyebilirdin.
Vous auriez pu me dire que cet animal n'en était en réalité pas un!
Yemin ederek onlara bok olduklarını söyleyebilirdin... ve bunun ötesinde bunu en azından bana söyleyebilirdin.
Leur dire qu'ils disaient des conneries. Et en excluant çà, vous auriez au moins pu me le dire.
Bana söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire.
En azından bana söyleyebilirdin.
Au moins tu aurais pu me prévenir.
Bana söyleyebilirdin.
T'aurais pu me le dire, hein.
En azından bana söyleyebilirdin. Nasıl söyleyeyim?
J'aurais pu si tu m'avais accordé une minute.
- Bana söyleyebilirdin.
- Tu aurais dû me prévenir.
- Bana söyleyebilirdin.
- Tu aurais pu me le dire.
Bana güzel sözler söyleyebilirdin.
Vous devriez me dire quelque chose de gentil, quelque chose de tendre.
Paraya ihtiyacın varsa bana söyleyebilirdin.
Tu avais besoin d'argent?
Bana, en azından onunla bağlantıyı koparmadığını söyleyebilirdin.
Tu aurais au moins dû me dire que... que vous aviez repris contact.
- Bunu bana daha önce söyleyebilirdin.
Comment on aurait fait à 3? Il fallait le dire avant.
Bana yanıldığımı söyleyebilirdin!
Dis-moi que j'ai tort!
En azından bana ismini söyleyebilirdin, seni kaltak!
Tu aurais au moins pu me dire ton nom!
Bana biraz daha önce söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire plus tôt.
Bana söyleyebilirdin.
Il suffisait de me le dire.
Bana gerçeği söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me dire la vérité.
Bunu bana daha önce de söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me raconter ça plus tôt.
Bana bırakacağını söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me dire que tu laissais tomber.
Biliyor musun, bunu bana daha önce söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire plus tôt.
- Bana en azından söyleyebilirdin?
- Pourquoi n'as-tu rien dit?
Biliyorsun, bana sen de söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire.
Bana üçüncü damat adayı olduğunu söyleyebilirdin.
Vous auriez pu me dire que vous étiez le numéro 3.
Ah? Bana söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me le dire
Bana balığa gitmek istemediğini söyleyebilirdin. Hayır istedim.
Tu aurais pu me dire que tu ne voulais pas pêcher.
Bana parayı istediğini söyleyebilirdin.
Vous voulez l'argent? Pas de problème.
Bana neden yalan söyledin? Bana oto yıkamada çalıştığını söyleyebilirdin.
Pourquoi tu m'as pas dit que tu travaillais au Wash?
Bana polisi arayacağını söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me prévenir.
Çünkü bana yalan söyleyebilirdin duygularımı incitmemek için o kısmı atlayabilirdin, ki bu çok gereksiz olurdu.
- Chez mes parents. - J'aimerais changer de sujet. - Tu as commencé.
Bana Embry'nin döndüğünü söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me dire qu'Embry était revenu.
Bana yarar yerine zarar verdiğimi işin gerçeğini söyleyebilirdin.
Tu aurais pu me dire la vérité sur ce que je faisais : Le mal au lieu du bien.
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53