Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Ben sana aşığım

Ben sana aşığım перевод на французский

183 параллельный перевод
Çünkü ben sana aşığım, fena halde.
Moi, je suis fou de vous.
Ben sana aşığım, sen de öyle görünüyorsun. Onun için birimizin aklını başına toplaması ve olayları net görmeye çalışması gerekir.
Je suis très amoureuse et vous semblez l'être aussi, mais l'un de nous doit garder la tête froide.
Çünkü ben sana aşığım.
- Je vous aime.
Ben sana aşığım.
Je suis amoureux de toi.
Ben sana aşığım ama sende aşkın hiçbir emaresi yok.
Je t'aime, mais tu ne m'aimes pas.
Ben sana aşığım.
Je t'aime.
Ben sana aşığım!
- Au sexe? Je suis amoureux de toi.
Cecilia, ben sana aşığım.
Cecilia, je suis amoureux de vous.
- Ben sana aşığım.
- Je t'aime.
Ama ben sana aşığım Deanna Troi.
Je vous aime, Deanna Troi.
Steven, ben sana aşığım.
Steven, c'est toi que j'aime.
Ben sana aşığım, seni sevmek zorundayım.
Je t'aime, je suis obligée de t'apprécier.
- Hayır, ben sana aşığım.
- Non. Je suis amoureux de toi.
Ben sana aşığım.
Je suis amoureuse de toi.
- Ben sana aşığım Jake.
Je t'aime, Jake.
- Ben sana aşığım.
Je suis amoureux de toi.
Ama ben sana aşığım!
Mais je t'aime!
Sana aşığım ben. Seni seviyorum. Tek suçum bu.
Martin, je t'aime, c'est mon unique crime.
Ama ben değişmedim, hala sana aşığım.
Et moi, je suis encore plus épris de toi.
Sana aşığım ben.
Je vous aime.
Başladığın işi bitirdin. Bilyeleri kaptanın tavanına koydun sonra da kaptanın kapısını çalıp "O bilyeleri ben koydum." deme cesaretini gösterdiğin gün sana saygı duyacağım.
Le jour où tu finiras une chose que t'as commencée, le jour où tu mettras ce plan ä exécution et que t'auras le cran de lui dire :
Seni ilk gördüğüm andan beri sana aşığım ama ben...
Depuis le premier instant. Je ne pouvais pas.
İnsanlar bütün bu yaptıklarımı konuşacak. Ben de arkama yaslanıp, parka ne isim vereceklerini izleyeceğim. Ya da tüm bu varlığı sana bırakmadığım için hayal kırıklığı yaşayacağım.
Certains diront que je fais tout ça pour avoir un parc qui porte mon nom quand je serai là-haut, ou que tu m'as déçu et que je ne voulais pas te donner tout cet argent.
Benim diğerlerine yaptığım gibi sana tecavüz edip seni öldürseler ben ne yapardım? Göğsümdeki ağrı tüm gün sürdü.
Tu as dû marcher jusqu'à chez moi, c'était dangereux.
Singapore'da beni kurtardığından beri Sana aidim ben
Depuis que tu m'as sauvé à Singapour, ma vie t'appartient.
Ama ben sana çok aşığım!
Je t'aime.
Sana aşığım ben.
Je veux dire, je vous aime.
Galiba ben de sana aşığım, Charley.
Je crois que je suis amoureuse de vous, moi aussi.
Ve sanırım başka kadınlara ilgi duymuyorum ve uzun zamandır seks yapmıyorum çünkü ben ümitsizce, bütünüyle sana aşığım.
Et je crois ne pas être attiré par d'autres femmes... et ne pas faire l'amour... parce que je suis... désespérément, complètement... amoureux de toi.
Sana aşığım ben.
Je t'aime.
- Ben de sana aşığım ama bir bağlılığa ihtiyacım var.
- Moi aussi, je t'aime. Mais j'ai besoin d'un engagement.
Ben gerçekten, hakikaten sana aşığım.
Je suis vraiment amoureux
Ben hala sana aşığım.
Je suis toujours amoureuse de toi.
Senin yaptığın birçok fedakarlığı düşündüm ve ben ehh, sana bir şeyler yeni bir final yazdım.
J'ai repensé à tous les sacrifices que tu as faits et... je t'ai écrit un nouveau monologue final.
sinirli olma, ben sana aşıgım
Du calme.
Sanırım sana gerçekten aşığım ben.
Je dois vraiment être amoureux de toi.
Yok, ben sana aşığım!
Elle t'aime toi!
- Baba, söyledim sana. Ben başka bir kadına aşığım.
- Je suis amoureux d'une autre femme.
Bak Tom, gerçekten yaptığın şey için minnettarım- - gönüllü olarak benim için yaptıklarına- - ama bir çeşit Vulkan kimyasal dengesizliği altında olduğumu göz önünde bulundurduğumda sana ne dediysem ve ne yaptıysam, o kişi... ben değildim.
- J'apprécie ce que tu as fait. Ce que tu étais prêt à faire pour moi. Mais j'étais sous l'influence d'un déséquilibre vulcain et quoi que j'aie pu dire ou faire, ce n'était pas moi.
Dharma, bana kızgın olmak istiyorsan tamam... ama, kayıtlara geçmesi adına, bana olan kızgınlığın benim birşey yapmış olma ihtimalinden dolayı... halbuki ben sana yaptığın birşeyden dolayı kızgınım.
Dharma, si tu veux être en colère avec moi, c'est bon... mais tu es en colère avec moi pour ce que je pourrais avoir fait... alors que je suis en colère avec toi pour ce que tu as fait.
Şöyle diyordu : "Sevgili Wendy, sana bir yıldır..." "... aşığım ama ben çok utangacım. "
C'était écrit : " Chère Wendy, je vous aime depuis un an...
Ben de sana aşığım.
Et moi aussi, je suis folle de toi!
Ben sana 6. sınıftan beri aşığım.
Tu me plais depuis la sixième...
Bu sabah beraber takılmaya başladığımızda sadece arkadaştık ama işler değişti ve ben sana aşık oldum.
Quand on a commencé à passer du temps ensemble ce matin, on n'était que des amis, mais les choses ont changé. Je suis amoureux de toi.
Ben, sana aşığım.
Je suis amoureux de toi
Ama ben de sana cidden aşığım.
Mais je suis sérieusement amoureuse de toi.
Ve ben sana delicesine aşığım.
Et je vous aime follement.
Nefret etmiyorum senden, aşığım ben sana!
Truands et Gitans chantent la meme chanson
# Sana aşığım ben # # Nasıl da dağıttın dikkatimi?
"Aujourd'hui je te l'ai dis"
Çünkü... Galiba ben de sana aşığım.
Parce que... moi aussi, je suis amoureuse de toi.
Neyse, sana söylemek istediğim şey çocukken bana karşı biraz gaddar davrandığın ve ben bunu hak edecek bir şey yapmamıştım. Tabii ki.
Bon, ce que je voulais te dire, c'est... étant gosses, tu m'as persécuté un peu... et je n'avais rien fait pour mériter ce genre de traitement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]