Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Ben sana inanıyorum

Ben sana inanıyorum перевод на французский

206 параллельный перевод
Ama ben sana inanıyorum.
" Mais je te crois pas.
Ben sana inanıyorum, fakat önce yemin etmen gerekir.
Je te crois, mais tu dois le jurer.
- Ben sana inanıyorum, Mark.
- Je te crois, Mark.
Ama ben sana inanıyorum, sana yardım edeceğim.
Je veux vous connaître, vous comprendre.
Ben sana inanıyorum Bob. Roketine başlamana yardım edeceğim.
Je vous donnerai l'argent pour démarrer!
Ben sana inanıyorum, Paul.
Je crois en vous, Paul.
Ben sana inanıyorum.
Je te crois.
Okula gidiyorum dediğinde ben sana inanıyorum.
Je te crois quand tu me dis que tu vas à la fac.
Herkes bana, senin sahte olduğunu söylüyor ama ben sana inanıyorum.
Tout le monde me dit que tu n'existes pas mais je crois en toi.
- Ben sana inanıyorum, Tommy.
Moi, je te crois.
- Ben sana inanıyorum Clifford.
- Eh bien moi, je te crois.
- Ben sana inanıyorum.
- Moi, je crois en toi.
Prizzi'ler bana inanacaktır. Çünkü ben sana inanıyorum.
Les Prizzi devront me croire, puisque moi, je te crois.
Ben sana inanıyorum.
Moi, je crois en toi.
- Ben sana inanıyorum.
- J'ai confiance en toi.
Yanlış olan neyse, her ne olduysa bilmeni isterim, ben sana inanıyorum.
Quoique tu fasses, quoi qu'il advienne, je veux que tu saches que je te crois.
Anne, Ben sana inanıyorum.
Belle-maman, moi, je te crois.
Ben sana inanıyorum, baba.
Je te crois, papa.
Öğreneceksin. Ben sana inanıyorum.
Tu y arriveras, j'ai confiance en toi.
Ben sana inanıyorum, Daddy.
Moi, je crois en toi, papa.
- Ben sana inanıyorum.
- Je crois en toi.
Brooke, ben sana inanıyorum.
Brooke, je vous crois.
Ben sana inanıyorum. Gittiğimden beri bazı şeylerin değiştiğini görüyorum.
Je vous crois.
Kendine inanmalısın, çünkü ben sana inanıyorum ve yanılmak istemem.
Tu dois croire en toi.Je crois en toi etje ne veux pas me tromper.
Ama ben sana inanıyorum dostum.
Mais je vous crois, mon ami.
- Ben sana inanıyorum, Trevor.
Je vous crois Trevor.
Ben sana inanıyorum, çocuklar da inanıyor, o bebeği kazanabilirsin.
Je crois en toi, les filles aussi, tu peux gagner.
Ben sana inanıyorum Spike.
Je crois en toi, Spike.
Ben sana inanıyorum, Spike.
Je crois en toi, Spike.
Evet, ben sana inanıyorum, ama hakim inanacak mı?
Je te crois, mais que pensera le juge?
Ama ben iyi bir dostunum ve dedikodular yerine sana inanıyorum.
Je suis une amie et je vous crois plutôt que les ragots.
Masum olduğunu söylüyorsun, Martin, ve ben kendi adıma sana inanıyorum.
Moi je vous crois innocent, Martin.
Ben de sana sonsuz başarı diliyorum ve buna inanıyorum.
Je vous souhaite beaucoup de réussite, mais je ne me fais pas de souci.
Ve ben sana inanıyorum.
Et je vous crois.
ben sana inanıyorum..
Je vous crois, Frère.
- Ben sana inanıyorum.
- Je te crois.
Ben sana böyle inanıyorum.
Alors c'est comme ça que je peux te faire confiance.
Bir gün birisinin, ben de sana inanıyorum Norm demesini isterdim.
J'espérais qu'on croirait en moi.
Sana inanıyorum Crawford, her ne gördüysen, ben de görmek istiyorum.
Je vous crois, Crawford. Je veux voir ce que vous avez vu.
Ben hala sana inanıyorum.
Je crois toujours en toi.
- Ama ben gerçekten inanıyorum sana!
- Mais je te crois vraiment!
B'Elanna, ben doktor değilim, ama, sana her ne yaptılarsa ciddi bir şekilde dayanıklılığının tükenmesine neden olduğuna inanıyorum.
Je ne suis pas docteur, mais ils vous ont démunie de vos forces.
Ben de öyle düşündüm. İnanıyorum sana.
C'est bien ce que je pensais.
Seni alçak Ben de sana inanıyorum
Je t'ai cru!
Ben bir zamanlar beni sevdiğini biliyorum. Sana inanıyorum, Bob.
Tu es un homme extraordinaire.
Ben, sana inanıyorum.
J'ai confiance en toi.
Söylediklerin bunlardı ve ben de sana inanıyorum.
Tu l'as dit et je t'ai cru.
Yetişkinler sana inanmıyor, değil mi? Ben inanıyorum.
Les adultes ne vous croient pas?
Jeanne, sana herkesten çok ben inanıyorum.
Jeanne... Je crois en toi, plus que quiconque.
- Ben sana inanıyorum.
Je te crois.
Ben de sana inanıyorum. Hatta anne ve babana da.
Moi aussi, j'ai foi en toi, mais aussi en tes parents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]