Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Benden nefret etme

Benden nefret etme перевод на французский

146 параллельный перевод
Benden nefret etme Lige!
Ne me hais pas, Lige!
- Benden nefret etme sakın.
- Ne me hais pas.
Benden nefret etme.
Ne me déteste pas, Joe.
Orada durup benden nefret etme.
Ne reste pas lá á me détester!
Sonra "Angela, benden nefret etme" dedin.
Et ensuite : "Angela, pardonne-moi."
- Alex benden nefret etme. Böyle bitsin istemiyorum.
Alex, je ne veux pas que vous me détestiez.
Lütfen benden nefret etme.
Ne m'en veux pas... "
Leydi Namiji, lütfen benden nefret etme.
Dame Namiji, je vous en supplie... ne me prenez pas en haine.
Lütfen bu yüzden benden nefret etme.
Ne me haïssez pas.
Miriam, sen de benden nefret etme.
Ne me hais pas toi aussi.
- Lütfen, benden nefret etme.
- Ne m'en veux pas.
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Je suis contrariée...
Beni affetmeni istemiyorum ama lütfen benden nefret etme.
Je ne te demande pas de me pardonner... Mais ne me hais pas, je t'en supplie.
Benden nefret etme Joe.
Ne me hais pas, Joe.
Seni vurmaya çalıştığım için benden nefret etme.
Ne m'en veuillez pas de vouloir tirer.
Baba benden nefret etme sebebi, bir gün derse geç kalmıştı ben de kürsüye çıkıp gözlerimi kısarak, taklidini yaptım... -... peltek peltek konuştum.
Tu sais il me déteste depuis qu'un jour où il était en retard je l'ai imité en louchant... et en zozotant
Benden nefret etme
Ne me déteste pas.
- Benden nefret etme cicim.
- Ne me hais point, mon chou.
- Benden nefret etme.
- Ne m'en veux pas.
Lütfen benden nefret etme.
Ross, ne m'en veux pas.
Lütfen benden nefret etme.
Ne m'en voulez pas...
öncelikle daha fazla benden nefret etme sadece sana söylemek istiyorum gelecekte beni ne zaman görürsen daha mutlu olmalısın sen de
Même si tu me détestes, je veux que la prochaine fois, tu sois amoureuse de moi. Ça me va.
Güzel olduğum için benden nefret etme.
C'est pas parce que je suis belle, qu'il faut me haïr.
Benden nefret etme olasılığın var.
Tu me détesteras quand tu sauras.
Benden nefret etme, ne olur?
Ne me déteste pas.
Benden nefret etme, beni terketme, beni affet...
Ne me hais pas, ne me quitte pas, pardonne-moi.
Benden nefret etme.
Ne m'en veux pas, Trinity.
Bunu yaptığım için benden nefret etme. Seni seviyorum.
ne m'en veux pas, mais... je t'aime.
Benden nefret etme çünkü ben güzelim.
Jolie prise. Quoi d'autre?
Benden nefret etme Claire.
ne m'en veux pas, Claire.
- Benden nefret etme, yapma bebek!
- Tu me détestes, maintenant, hein?
Benden nefret etme, ama onunla gidebilirsin.
Me déteste pas, mais toi aussi.
Lürfen, sen de benden nefret etme.
Et je t'en prie, ne me déteste pas.
Donna, güzelim diye benden nefret etme.
Donna, ne me hais pas parce que je suis magnifique!
- Benden nefret etme çünkü sen bir gammazsın.
- Me hais pas parce que t'es un vendu.
- Tanrım! Annemin benden nefret etme nedeni buymuş!
Pas étonnant que ma mère me déteste!
Bugün sosisli sandviçimi alacak mısın yoksa benden nefret etme sebeplerinden biri de bu mu?
Vous irez me chercher mon hot-dog aujourd'hui, ou c'est l'une des raisons de votre mépris?
Bunu yaptığım için benden nefret etme.
Ne me déteste pas parce que je fais ça.
Lisa, bunun yüzünden benden nefret etme sakın!
J'espère que tu ne me détesteras pas pour ça, Lisa.
Doğru zamanda aldım diye benden nefret etme, Arnie.
Ne m'en voulez pas si j'ai acheté au bon moment.
Merak etme, benden nefret etmene kalmadan gitmiş olurum.
T'en fais pas. Je serai partie bien avant que tu puisses me détester.
Ondan böylesine nefret etme sebebim... seni benden... uzaklaştırması.
Je crois que c'est pour ça que je le hais tant... de t'avoir emmené... loin de moi.
Bunun için nefret etme benden!
Ne m'en veux pas.
Nefret etme benden, Jerry.
Ne me déteste pas, Jerry.
Lütfen nefret etme benden. Öyle yapmak istememiştim.
Ne me déteste pas, je ne voulais pas le faire!
Nefret etme benden.
Ne me hais pas.
Sakın benden nefret etme.
Ne me déteste pas, David, ne me déteste pas.
- Benden nefret etme - Benimle konuşma.
- me hais pas.
Lütfen benden nefret etme.
Ne m'en veux pas.
Benden nefret etme.
Ne me détestez pas.
Benden nefret etme tamam mı?
- Ne m'en veux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]