Benimle dalga geçme перевод на французский
318 параллельный перевод
Benimle dalga geçme Charles.
Ne me faites pas marcher.
- Benimle dalga geçme, moruk.
Fiche-toi de moi!
Benimle dalga geçme!
Ne vous moquez pas de moi!
Benimle dalga geçme! Duydun mu?
Cessez de vous payer ma tête, compris?
- Benimle dalga geçme.
- Arrête, Tony. - Quoi?
- Benimle dalga geçme.
- Ne te moque pas de moi.
Benimle dalga geçme bebeğim.
Ne faites pas l'innocente.
benimle dalga geçme. dün gece ne oldu?
Que s'est-il passé?
Benimle dalga geçme.
Sidney, vous me ridiculiser.
- Lütfen benimle dalga geçme.
- Ne vous moquez pas de moi.
Benimle dalga geçme!
Tu comprends pas?
Yalnız lütfen benimle dalga geçme.
s'il te plaît, ne te moque pas de moi.
- Benimle dalga geçme. Neden bunu sürdürdüğünü biliyorum.
Je sais pourquoi vous continuez!
Benimle dalga geçme.
Je ne crois pas.
Profesör, lütfen benimle dalga geçme.
N'essayez pas de m'amadouer.
Benimle dalga geçme. Ciddiyim.
Vous vous moquez de moi.
Benimle dalga geçme.
- A Fantômas.
Benimle dalga geçme.
Ne plaisante pas ainsi, ne te moque pas.
Ben bir kadınım, benimle dalga geçme!
Je suis une femme. N'essaye pas de me ridiculiser.
Benimle dalga geçme insan yavrusu Seninle bir anlaşma yaptım
Ne me fais pas marcher! Nous avons fait un marché!
Benimle dalga geçme.
Ne te moque pas de moi, petit.
Benimle dalga geçme zamanın dolmadı mı hâlâ?
Vous n'avez pas fini de vous moquer de moi.
Benimle dalga geçme, seni Zeon domuzu!
Ne faites pas le malin, sale Zeon!
Benimle dalga geçme, Amy.
Ne joue pas à ça avec moi.
Hadi, benimle dalga geçme.
Frère Fung, cesse de blaguer.
Sakın benimle dalga geçme dostum.
Te fous pas de moi, mec.
Benimle dalga geçme.
Tu plaisantes.
Onları duvara vurmak, çok büyük zevk verirdi! Hey, benimle dalga geçme, Ford!
Quelque chose ne tourne pas rond chez toi.
Benimle dalga geçme!
- C'était pas la nuit, c'était le soir.
- Benimle dalga geçme Boogie.
N'essaie pas de m'entuber.
Benimle dalga geçme, sen kenara çek demediysen başkası dedi.
- Arrêtes ton char. J'ai entendu quelqu'un parler.
Bernadette, lütfen, benimle dalga geçme.
Bernadette, s'il te plaît, ne sois pas fâchée.
Benimle dalga geçme Axel.
Me fous pas en rogne, Axel.
Benimle dalga geçme, Mike. Canım sıkkın.
Me les casse pas, Mike.
Benimle dalga geçme, Dorothy Zbornak!
Ne te moque pas, Dorothy.
- Benimle dalga geçme. - Gerçekten.
Tu me taquines.
Benimle dalga geçme.
Tu déconnes!
- Benimle dalga geçme.
- Ne me charrie pas.
- Benimle dalga geçme.
Ne vous foutez pas de moi.
Benimle dalga geçme, Mark.
Mark, arrête de dire n'importe quoi!
Benimle dalga geçme evlat.
Ne fais pas l'idiot!
- Benimle dalga geçme.
- Pas de craques avec moi!
- Dalga geçme benimle.
- Ne vous moquez pas de moi.
Dalga geçme benimle.
Ne te moque pas de moi.
Benimle dalga geçme.
Te fous pas de moi. Ne te fous jamais de moi.
Sakın benimle dalga geçme! Nasıl yaptın?
Comment t'as fait?
Benimle sakın dalga geçme. - Yoksa seni böcek gibi ezerim.
Fous-toi de moi, je t'écrase comme une vermine.
Benimle dalga geçme Esther.
Attends, je vais chercher une couverture. Tu vas te piquer le cul.
- Dalga geçme benimle.
- Je suis sérieux.
Dalga geçme benimle.
Levé tôt, mon général?
Dalga geçme benimle.
Ne t'arrête pas en plein milieu. C'est chiant.
benimle dalga mı geçiyorsun 112
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle dalga mı geçiyorsunuz 22
dalga geçme 156
dalga geçmeyi bırak 30
dalga geçmeyin 17
geçmeme izin verin 28
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle dalga mı geçiyorsunuz 22
dalga geçme 156
dalga geçmeyi bırak 30
dalga geçmeyin 17
geçmeme izin verin 28
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458