Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Biraz bekleyin

Biraz bekleyin перевод на французский

616 параллельный перевод
Şey... Biraz bekleyin, ayrılmayın!
Un instant, attendez une minute!
- Rica ederim biraz bekleyin efendim.
- Un instant!
- Öğreneceksiniz. Biraz bekleyin.
- Tu Ie sauras à temps.
Biraz bekleyin, olur mu?
Retenez-la, je vous prie?
Biraz bekleyin. Teşekkür ederim.
Asseyez-vous, prenez votre temps.
- Biraz bekleyin.
- Attendez.
Bu sadece başlangıç. Biraz bekleyin.
Il faut faire attention maintenant.
Biraz bekleyin. Önce haber vermek zorundayım.
Un instant, il faut que je vous annonce.
Biraz bekleyin lütfen. Bir saniye.
- Une seconde, je vous prie.
- Merhaba. Şurada biraz bekleyin lütfen.
Asseyez-vous un instant.
Biraz bekleyin, gidip çağırayım.
Attendez la un moment.
- Burada, ama biraz bekleyin.
- Ici, attendez.
Lütfen biraz bekleyin beyler.
Un instant, messieurs.
- Hayır biraz bekleyin.
- Donnez-moi une minute.
Biraz bekleyin lütfen.
Attendez un peu.
Biraz bekleyin.
Attends un peu.
Tamam, uzaklaşması için biraz bekleyin.
Laissons-le s'eloigner.
Lütfen biraz bekleyin.
Un instant, je vous prie.
Siz biraz bekleyin ben telefonla ulaşmaya çalışayım.
Attendez une minute, je vais tâcher de la joindre.
Biraz bekleyin.
Je suis à vous dans un instant.
Biraz bekleyin. Çağırayım.
Je vous le passe.
Biraz bekleyin! Aşağı iniyorum!
Attendre pair.
- Biraz bekleyin. - Bir saniye geliyorum.
Celui-là va bien.
Bekleyin biraz, akşam gazetesi için haber çıkabilir.
"Restez ici, vous devriez avoir des nouvelles pour le journal du soir."
- Bekleyin biraz!
- Un instant!
Bekleyin biraz, anlatacağım. Az önce kocam aradı. Bir adam tutuklamışlar.
Mon mari m'a appelée, ils ont arrêté un homme, et ce serait un des kidnappeurs!
- Biraz daha bekleyin.
- Une seule minute de plus.
- Bekleyin biraz.
- Une petite minute.
Matmazel Deluzy, bekleyin biraz.
MIle Deluzy, un moment.
- Biraz daha bekleyin.
- Juste une seconde.
- Bekleyin biraz.
- Juste une minute.
Bekleyin biraz!
Un instant!
Ah, biraz bekleyin, Bay Collins!
Attendez, M. Collins.
- Bekleyin biraz...
- Attendez, je...
Sakin olun, bekleyin biraz.
Arrêten, attenden!
Patron konusu için üzgünüm. Biraz daha bekleyin.
M. Segawa ne peut pas vous voir.
Burada bekleyin biraz.
Attendez-moi un instant. - Pourquoi?
Sabırlı olun, bekleyin biraz ne olur.
Patience! Attendez un peu!
Lütfen biraz daha bekleyin.
Un peu de patience.
Bekleyin biraz.
Une seconde. Tenez-moi ça.
- Bekleyin biraz. Bir valinin yetki alanı sadece devlet arazilerini kapsar. Bir malikane ise özel mülktür, efendim.
Un Gouverneur régit ce qui est national et non privé.
Bekleyin biraz.
Attendez un moment.
- Durun, durun. Bekleyin biraz. Söylediklerinizin tek kelimesini anlamadım ama kulağa harika geliyor.
Je ne comprends pas un mot, mais ca doit être formidable.
Bekleyin biraz.
- Attendez un moment.
Burada bekleyin biraz.
Attendez ici.
- Biraz daha bekleyin.
- Attends un peu.
- Bekleyin biraz. Sanki bir yerde su akıyor.
- J'entends l'eau couler.
Bekleyin biraz.
Où allez-vous? Attendez...
Bekleyin biraz. Morey'e veriyorum.
Attendez, voilà Morey.
Hayır. Bekleyin biraz Bay Scott.
Je vous en prie, M. Scott.
Bekleyin biraz.
Un instant, arrêtez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]