Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Biraz daha var

Biraz daha var перевод на французский

1,426 параллельный перевод
Merak ediyorum da, acaba şu muhteşem kekinizden biraz daha var mıdır?
Auriez-vous d " autres gâteaux? Ils sont délicieux.
- Bavulda biraz daha var, Hans.
Il y en a encore dans la valise, Hans.
Bundan biraz daha var, Nereden geliyor bunlar.
- Et il est pas tout seul.
- Değil. Biraz daha var.
- Non, il en reste sur le tube.
Durumun böyle olduğunu sanmıyorum, ama bütün şehri araştırmak için biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Je ne crois pas que ce soit le cas, mais nous aurons besoin d'encore un peu de temps pour explorer toute la cité.
Bence ondan biraz daha fazlası var.
Il doit y avoir plus que ça.
Sanırım biraz daha fazlasına ihtiyacım var.
- Je crois qu'il m'en faudra plus.
Hayır, sanırım bizim sizi biraz daha izlemeye ihtiyacımız var.
Non, je crois qu'on doit vous voir le faire encore un petit peu.
Hey, ne diyorsun, biraz daha lazanyamız var mı?
Si on reprenait des lasagnes?
Bence, sisteme sizden biraz daha fazla inancım var.
Je crois un peu plus au système que vous.
Lütfen kendini zorlama. Biraz daha zamana ihtiyacın var.
Rikichi, j'ai parlé avec Kirara.
Bana gelince biraz daha peynirli şeylere ihtiyacım var.
Moi, il me faut quelque chose de plus fromagé.
Biraz daha yaratıcı bir şeyler katmamın sakıncası var mı?
Vous permettez que j'improvise?
- Biraz daha zamana ihtiyacım var. - Anlıyorum. Kendi gösterini istiyorsun.
Je savais qu'elle était muette, mais je pense que c'est peut-être plus.
Her şey kontrol altında. Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Tout est sous contrôle, il me faut plus de temps.
Dört beş randevum daha var... ... biraz acele edip...
J'ai quatre ou cinq autres engagements après ça, alors si on pouvait accélérer le mouvement
Burada boktan bir şey var dostum. Biraz daha kurcalarsak olmadık karşılaşabiliriz.
C'est n'importe quoi, on va bientôt tomber sur de la chair humaine.
Biraz daha rahat etmek istersen köşede sevimli bir Oda-Kahvaltı var.
Tu veux te mettre à l'aise? Je connais une chambre sympa.
- Yoo yoo, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Non, trop tôt.
Biraz param var ama daha fazla lazım $ 30,000, en azından.
J'ai du capital, mais il me faut 30 000 de plus.
Onu biraz daha iyi hissettirecek bir şeyim var.
Voici quelque chose qui le consolera :
Ancak gerçek durum biraz daha karmaşık. Bu yüzden sizin yardımınıza ihtiyacım var.
La réalité est plus complexe et requiert vos services.
Biraz daha farklı bir şeyler var mı?
Vous n'avez rien d'un peu... différent?
Peki elinizde biraz daha şey fotoğraflar var mı... Şiddetli?
Vous n'avez pas des trucs qui montrent...
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Il nous faut encore une minute.
- Avantajları da var. Bu kategoride tanınmıyorum ve fiziksel olarak diğerlerinden biraz daha iyi olacağım.
- L'avantage, c'est qu'on ne me connaît pas dans cette catégorie.
Gücenme ama Xena duruma bakılırsa, başka bir şefe ihtiyacımız var gibi görünüyor arazi yapısını bilen birine biraz daha az sinirli birisine.
Hey, je m'excuse, Xena... mais au train où vont les choses, on va avoir besoin d'un nouveau chef, quelqu'un qui connaît bien le coin, quelqu'un qui a des tripes.
Burada biraz daha kötüsü var.
Les choses empirent ici.
Moon-hee'nin biraz daha uykuya ihtiyacı var.
Moon-hee a encore besoin de sommeil. Cela fait déjà deux jours qu'elle dort.
Anwar, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Anwar, l a besoin un peu de plus de temps.
Benim biraz daha zamana ihtiyacım var.
Je vais veiller un certain temps.
- Yoo yoo, biraz daha zamana ihtiyacım var. Sana söylediğim şeyi duydun mu?
T'entends ce que je dis?
Güvenilir bir lider olacağımdan kuşkulu birkaç seçmen daha var hala. Uzaylımızı sağma makinesine tekrar bağlayalım da biraz daha patates salatası yapalım!
Il reste quelques électeurs... qui doutent que je puisse être un chef digne de confiance... alors, remettons notre extraterrestre dans ce suce-tétine mécanique... et faisons un peu plus de salade lave-cerveau, hein?
Biraz daha yakından bakarsan, ellerinden geleni yaparak çok kazançlı olmuş insanlar var.
Je suis sûr qu'en regardant de plus près, vous verrez des gens sincères - qui font de leur mieux.
Biraz daha idmana ihtiyacım var.
J'ai beaucoup à apprendre.
Biraz daha bilgiye ihtiyacım var.
J'ai besoin de quelques informations supplémentaires.
Biraz kasılma var. 4 saatten daha fazla bir süredir bu şekilde duruyor olmalı.
La rigidité indique qu'il est là depuis au moins 4 heures.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
J'ai juste besoin de temps.
Bak, sadece biraz daha fazla zamana ihtiyacım var, tamam mı?
J'ai juste besoin d'un peu de temps.
Artık Billie var, bu biraz daha kolaylaştırıyor.
Billie devrait nous faciliter la tâche.
- Biraz daha... zamana ve yalnızlığa ihtiyacım var.
J'aimerais plus de temps que ça, et j'aimerais être seule.
Buzdolabında pirinç patlaklı kek var. Biraz daha ister misin?
J'ai des carrés au Rice Krispies dans le frigo.
Güvenilir, biraz sıkıcı..... ama cildimden daha yumuşak olan deri koltukları var.
Un peu gonflant, mais le cuir de ses sièges est plus doux que ma peau.
Biraz daha tutkala ihtiyacın var gibi? Peki.
Tu veux plus de colle, ici?
Her şeyi düzgün yaptığımdan emin olmak istiyorum. Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Je veux juste m'assurer que nous avons tous les éléments en main, et pour ça, j'ai besoin d'un peu plus de temps.
Bunda biraz daha fazla kırmızı var.
Il est un peu plus rouge.
Aslında, biraz daha fazla zaman almasına yolaçabilecek bir problem daha var.
En fait, il y a un autre problème qui pourrait prendre un certain temps.
Derinin daha beyaz olmasını sağlayan bir krem var, annenin spa merkezinde muhtemelen vardır, ve tek yapman gereken biraz almak...
Il y a cette crème pour blanchir la peau que tu pourrais te procurer, et ta mère en a probablement au SPA, et tout ce que t'as à faire c'est juste d'en prendre...
Aslında, burada biraz daha işim var.
En fait, j'ai encore un peu de travail ici, alors.
Burada seni özleyen biri var. Oh, her geçen gün biraz daha babasına benziyor.
Oh, il ressemble de plus en plus à son père de jour en jour.
Söylemem gereken bir şey daha var, biraz avansa ihtiyacım var.
La seule chose, c'est que j'ai besoin d'une avance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]