Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Biraz daha yukarı

Biraz daha yukarı перевод на французский

229 параллельный перевод
- Biraz daha yukarı, Bill!
Plus haut, Bill!
Biraz daha yukarı. Biraz daha.
Un peu plus haut.
Çeneni biraz daha yukarıya kaldır canım.
Nos prénoms? Et c'est tout?
Biraz daha yukarıdan girse kemiği paramparça ederdi.
J'espère que vous brûlerez en enfer!
Şöyle kaldırıp biraz daha yukarı takabiliriz. Böylece yüzünüzü daha çok gösterir.
Inclinez-le et portez-le en arrière.
Beni de vuruyor, Patron ama, biraz daha yukarıdan.
Vous voyez? Moi aussi. Sauf que c'est plus haut.
Belki bulmak için sadece tepenin biraz daha yukarılarına tırmanmam gerekecek.
Il suffit d'aller plus loin.
Biraz daha yukarı, lütfen.
Un peu plus haut.
- Biraz daha yukarıda.
- Un peu plus haut.
Biraz daha yukarı.
Plus haut.
Oradan biraz daha yukarıyı beğendim.
Je les aime un peu plus rondes d'ici.
- Biraz daha yukarı kaldırması lazım. Sence de öyle değil mi?
Remonte-le un peu, non?
Biraz daha yukarı.
Un peu plus haut.
Biraz daha yukarıya.
Un peu plus haut.
Belki biraz daha yukarı.
Peut-être un peu plus élevé.
– Sen kıpırdama. – Biraz daha yukarı!
Un peu plus haut.
Olmadı.. Biraz daha yukarı..
Pas celle là, un peu plus haut.
Lütfen kartı biraz daha yukarıda tut ki damgalayabileyim.
Merci de tenir la carte un peu plus haut, qu'on puisse la tamponner.
— Biraz daha yukarı...
- Comme ça? - Un peu plus.
Biraz daha yukarı çıkaracağım.
Je vais la hisser encore un peu.
- Biraz daha yukarı.
- Hisse-la encore un peu.
- Biraz daha yukarı.
- On hisse encore un peu.
Fotoğrafı biraz daha yukarıda tutabilir misin?
- Tiens la photo plus haut.
Bu ismi biraz daha yukarı gönderemezsin, değil mi?
Pourriez-vous le faire sauter plus haut?
Biraz daha yukarı tutar mısınız?
Bien.
Biraz daha yukarı. İşte oldu.
Un peu plus haut... voilà
Saatleri biraz daha yukarı çek!
Plus haut! Plus!
- Biraz daha yukarı.
Allez, monte!
Keşke o fazeri biraz daha yukarı nişanlasaydım.
Je regrette de ne pas avoir visé un peu plus haut.
- Biraz daha yukarı!
Un peu plus haut.
Onu biraz daha yukarıdan tut.
Attrape-le plus haut.
Biraz daha yukarı, Wendell.
Un peu plus haut, Wendell.
Güzel denemeydi, biraz daha yukarı denersen olur.
Joli coup, un peu bas.
Biraz daha yukarıda tut. Daha rahat kullanırsın.
Tenez-les un peu plus haut, ça ira mieux.
biraz daha yukarı... - tamam buraya oturayım mı?
Encore un peu... Parfait. Ici?
Hayır, onunla gitsem daha iyi. Yukarısı biraz netameli.
Je devrais y aller, c'est ardu par ici.
Bence caddenin biraz yukarısı daha iyi. Hayır.
Non, a mon idée, un peu plus loin dans la rue.
Delirdin mi sen? - Biraz daha yukarıya.
- Remontez un peu la jupe.
Eğer yukarı yakalanmadan ulaşabilirsek, biraz daha kalabiliriz.
Si on arrive à remonter, on peut tenir un bout de temps.
- Yine ne var? Ben biraz daha yukarıya olmasını istiyorum.
Où est-ce que je le fais?
Biraz daha yukarıya, sonunda da kalçanı kıvır.
Mieux que ça.
Biraz daha yukarı çıkarsam dizine vurmaz mıyım?
Plus haut?
Sen de biraz daha aşağı yukarı zıplarsın.
Alors on saute, on saute encore un peu.
Pete, Roy yukarı biraz daha kiremit göndersin!
Pete! Dis à Roy de monter des tuiles!
Şimdi aşağı yukarı Bayan Elizabeth Bennet'in boylarında. Belki biraz daha uzun.
Elle a à peu près la même taille que Miss Elizabeth Bennet, ou peut-être un peu plus grande.
İşte bir tane daha cock-a-doo. Bana bir iyilik yapın ve yazıyı görebilmem için biraz yukarıda tutun.
Faites-moi plaisir, redressez-la que je voie votre queue.
Çok güzel Billy, biraz daha yukarı.
Si vous avez d'autres questions la poubelle est derrière ce mur.
- Biraz daha yukarıya.
Un peu plus haut!
Biraz daha anlatsana Shane? Yukarı çıktım yani üst kata, ve orası inanılmaz... Yani inanılmaz... karanlıktı.
C'était tout noir.
Orası olmaz, biraz daha yukarı. - yukarı?
- Encore plus haut?
Biraz daha uzun konuştu ama aşağı yukarı öyleydi.
mais c'était le sens général.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]