Biraz önce buradaydı перевод на французский
53 параллельный перевод
- Biraz önce buradaydı.
- Elle vient de partir.
Biraz önce buradaydı.
Je l'avais il y a un instant
Biraz önce buradaydı, sen gelmeden.
Il était là, juste avant que tu n'arrives.
Demin burada duran kitabı. - Biraz önce buradaydı.
Celui qui était là avant, il y a une seconde.
Elliot biraz önce buradaydı ve bana gerçeği söyledi.
Elliot sort d'ici, il m'a tout raconté.
Biraz önce buradaydı.
Il était ici à l'instant.
O, rüyamda gördüğüm adam- - biraz önce buradaydı.
Il était là- - l'homme de mon rêve.
Biraz önce buradaydı.
Il était là il y a une minute.
Biraz önce buradaydı.
Il était là il y a quelques minutes.
Biraz önce buradaydı.
Il vient de partir.
Biraz önce buradaydı.
- Il était là, il y a une minute.
- Biraz önce buradaydı.
- Elle était là, il y a une minute.
Payne biraz önce buradaydı.
Payne vient de partir.
- Biraz önce buradaydı.
- Il était là avant.
Lars biraz önce buradaydı.
Lars était là à l'instant.
Hemşire, nereye gitti? Biraz önce buradaydı.
Elle a du nez comme on dit de nos jours.
Evet, Martin biraz önce buradaydı. Ona bütün bunlar olurken burada olmasının saçma olduğunu söyledim.
Je lui ai dit que c'était idiot, qu'il n'avait pas besoin d'être là pendant que tout ça était en cours.
Freebo biraz önce buradaydı.
Freebo sort d'ici.
Biraz önce buradaydı.
Je viens juste de la voir.
Biraz önce buradaydılar.
Ils étaient là.
Two-Man biraz önce buradaydı ama ıvır zıvırını toplayıp gitti, dostum.
Duo est passé une minute. Il a pris ses affaires et est parti.
Biraz önce buradaydı.
Il était là.
Birkaç genç adam biraz önce buradaydı.
Deux jeunes gars étaient ici y a à peine une heure.
Biraz önce buradaydı.
- Elle était juste là.
Bebiş... biraz önce buradaydı.
Bébé... il était juste là.
Biraz önce buradaydı.
Elle était là, à l'instant.
Baban biraz önce buradaydı.
Ton père était là il y a une minute.
Biraz önce buradaydı.
Il était juste ici.
"Scarlett Johansson" ve "Harika Kadın" biraz önce buradaydı. Ruh hastası küçük çakallar bulmak için aranıyorlardı.
Scarlett Johansson et Wonder Woman cherchaient justement une petite fouine.
Biraz önce buradaydık ama kredi kartımı unutmuşum. Birazdan dönerim.
On était ici tout à l'heure, j'ai oublié ma carte.
Binanın her noktasının incelenmesini istiyorum. Biraz önce buradaydı.
Je veux tout le bâtiment sous surveillance.
Polisler biraz önce buradaydı.
Les flics sont déjà passés
Biraz önce buradaydı.
Elle était là, tout à l'heure.
Biraz önce buradaydı.
Euh, il était là il y a une seconde.
Evet, adamım, biraz önce buradaydı, kaypakları arar gibiydi.
Oui mec, il était juste ici, agissant de manière louche.
Çok tuhaf. Biraz önce buradaydı.
C'est bizarre, elle était là.
Biraz önce buradaydı.
Elle était là il y a une seconde...
Kalemim biraz önce buradaydı.
Bizarre. J'avais pourtant mon stylo.
Biraz önce buradaydı.
- Lucy? Elle était juste là.
- Biraz önce buradaydılar.
- Ils étaient là juste avant.
Önemli olmayabilir ama Morten biraz önce buradaydı.
C'est peut-être rien, mais Morten est venu ici.
Biraz önce sütcü buradaydı. Ona siparişinizi düzenli bırakması söyledim.
Le laitier était là, je lui ai dit de laisser la commande habituelle.
Biraz önce Elisabeth'in sevgilisi buradaydı.
L'ami d'Elisabeth vient de passer chez moi.
Biraz önce burada genç bir bayan vardı, asker montu giyen bayan. Buradaydı.
Vous venez de voir une jeune femme vêtue d'une veste militaire.
Biraz önce buradaydı.
Bien.
Biraz önce tam buradaydı.
Elle était juste là.
Biraz önce buradaydı.
Elle était là à l'instant.
Biraz önce polisler buradaydı.
Les flics viennent de partir.
Sonra da size Robin'in biraz önce yaptığı şeyi anlattım ama siz zaten buradaydınız.
Et après, je vous ai dit ce que Robin venait de faire, mais vous étiez là pour ça.
Çoçuklar, daha önce buradaydım ve yardım edemedim ama banyonuzda kırmızı bir ayakkabı kutunuzun olduğunu farkettim ve içersinde de biraz para vardı.
Tout à l'heure, dans vos toilettes, je suis tombée sur une boîte à chaussures rouge pleine d'argent.
SEU muhafızları elektronik tarayıcılarıyla birlikte buradaydı biraz önce. Bir şey bulamayınca sinirlendiler.
Les gardent SEU était ici avec des scanners électroniques, ils étaient furieux de n'avoir rien trouvé.
biraz önce 81
buradaydı 142
buradaydım 49
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
buradaydı 142
buradaydım 49
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz dinlen 152
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz dinlen 152
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53