Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Birşeyler oluyor

Birşeyler oluyor перевод на французский

197 параллельный перевод
Burada çok garip birşeyler oluyor.
Il se passe des choses très étranges.
Bu gece birşeyler oluyor.
C'est quelque chose ce soir.
Son zamalarda birşeyler oluyor.
Il s'est passé quelque chose, dernièrement.
Bakın, burada tuhaf birşeyler oluyor ve ben -
Bizarre ce qui se passe ici!
Bu elçilikte de illa komik birşeyler oluyor.
Ici, on fait toujours des mystères.
Albay, tuhaf birşeyler oluyor.
Colonel, il se passe quelque chose d'étrange.
Hmm, bu akşam birşeyler oluyor galiba.
Ils reçoivent ce soir.
Orada birşeyler oluyor.
- On flirte?
Orada birşeyler oluyor, ve neler olduğunu öğreneceğim.
Il se passe quelque chose de louche, je veux savoir quoi.
Çünkü kaçan birşeyler oluyor.
Car quelque chose manque.
Bana mimar Edephus'un sadece... bir kuşbeyinli olduğu söylenmişti, burada garip birşeyler oluyor, casusum git ve bunu öğren.
On m'avait pourtant décrit son architecte comme un incapable. Il se passe des choses que j'ignore.
- Birşeyler oluyor.
- Il y a un problème.
Atlara birşeyler oluyor. Kurtlar.
quelque chose ne va pas avec Ies poneys.
Bilmiyorum. Birşeyler oluyor. Adam kayıp.
Je sais pas, il se passe quelque chose, il est nul part.
Buralarda birşeyler oluyor ve sıcak patates benim kucağımda.
Il y a du nouveau ici, un sujet brûlant vient de me tomber dessus.
Burada komik birşeyler oluyor. Romalılar çok hızlı bina yapmayı öğrenmişler.
Ou il se passe des choses que je comprends pas, ou ils construisent vite, les Romains...
Sanırım birşeyler oluyor.....
Je pense que...
O eski karakolda acaip birşeyler oluyor.
Il se passe quelque chose dans l'ancien commissariat.
Burada birşeyler oluyor.
Il se passe quelque chose.
Bay Fritz'e birşeyler oluyor.
Docteur, M. Fritz s'est blessé.
Orada birşeyler oluyor.
Il se passe quelque chose.
Yori, birşeyler oluyor.
Yori, quelque chose se produit.
- Tuhaf birşeyler oluyor.
- Il y a un truc bizarre.
Kuyuda birşeyler oluyor.
Quelque chose se passe là-bas aussi.
Burada birşeyler oluyor!
Base, qu'est-ce qui m'arrive?
- Başka birşeyler oluyor.
- Il se passe quelque chose.
Bekle birdakika.Birşeyler oluyor.
Attendez! Il se passe quelque chose.
Burada birşeyler oluyor.
II se passe quelque chose là-dedans.
Kayboldu! - Trevor bu evde birşeyler oluyor...
Entre les bruits, les cris et maintenant, la pizza.
İyi hissedebilirim, ondan sonra birşeyler oluyor ve ölmekten korkuyorum.
Je peux me sentir bien... puis, il suffit d'un rien et j'ai une peur bleue.
Bu sefer de ayağın. İllaki birşeyler oluyor.
Il t'arrive que des malheurs!
Aslında çoktan bitiridim, fakat aletlerime sürekli birşeyler oluyor.
J'aurais terminé si on n'avait pas touché à mes affaires.
Anne! Christy'ye birşeyler oluyor!
Maman, Christy a un problème,
Ona birşeyler oluyor.
Il y a un problème,
Tuhaf birşeyler oluyor ve bulaşmak istemiyorum.
C'est louche, tout ça, et je veux pas y etre melée.
Birşeyler oluyor.
Y a un problème.
Hadi Bobbi, burada birşeyler oluyor ve sen de farkındasın!
Allons, Bobbi, il se passe des choses ici, et tu le sais très bien!
Sana birşeyler oluyor ve aynı zamanda bu kasabaya da.
Quelque chose t'arrive, et aussi à cette ville.
Bu ailede birşeyler oluyor...
C'est dans la famille...
Birşeyler oluyor.
Il se passe quelque chose.
Birşeyler oluyor.
Quelque chose cloche.
Söylüyorum sana, garip birşeyler oluyor.
Il s'est passé quelque chose!
Tuhaf birşeyler oluyor.
Un pressentiment.
Bize birşeyler oluyor!
Il nous arrive quelque chose!
Aramızda birşeyler oluyor onunla.
Ça roule, entre nous.
Garip birşeyler oluyor.
Il y a anguille sous roche.
Bak, üzgünüm, fakat orada yanlış birşeyler oluyor ve senin olanların yakınında olmanı istemiyorum.
Désolé, mais si l'opération tourne mal, je ne veux pas que tu y sois mêlée.
Son zamanlarda birşeyler oluyor.
Il se passe quelque chose dernièrement.
Bu demek oluyor ki onsuz birşeyler yapıcaz.
Ça fera enfin agir le Juge.
Birşeyler oluyor.
- Ça a déclenché un truc.
Bu, ölmene izin veremem demek oluyor. Eğer bunu durdurabilecek birşeyler yapabiliyorsam.
Que je ne peux pas te laisser mourir, si je peux l'en empêcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]