Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Birşeyler yapmalıyız

Birşeyler yapmalıyız перевод на французский

108 параллельный перевод
Birşeyler yapmalıyız.
Wash, on doit faire quelque chose.
Hemen birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose, et vite.
Samuraylar gelmeden birşeyler yapmalıyız.
Il faut agir avant l'arrivée des samouraïs!
Gant her kimin peşinde ise birşeyler yapmalıyız.
Qu'importe pour qui Gant est venu, on doit faire quelque chose.
Artık sıkıldım, onun için biran önce birşeyler yapmalıyız.
Maintenant que Hastings a bâclé le boulot, on doit faire quelque chose.
Pekala, ama bunun için birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose.
Birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose.
Birşeyler yapmalıyız.
Faut faire quelque chose.
- Haklısın. Birşeyler yapmalıyız.
- Oui, il faut faire quelque chose.
Gloria kayboldu, birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose.
Bırakalım uzansın, şimdilik daha iyi birşey yapamayız, fakat kızın başına kötü birşeyler gelmemesi için birşeyler yapmalıyız.
- Laissez-le, on ne peut rien pour lui. Mais on peut la sauver de la pire chose qui puisse arriver à une femme!
- Birşeyler yapmalıyız- - - Ne yapacağız?
- Il faut faire quelque chose!
Eğlenceli birşeyler yapmalıyız.
Il faut qu'on s'éclate.
Birşeyler yapmalıyız. Burada kalamayız!
Il faut absolument faire quelque chose!
Birşeyler yapmalıyız, Hans.
Il faut faire quelque chose, Hans.
Ateş için birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose avec ce feu. As-tu le tisonnier?
- Ben o kadar emin değilim. Andy için birşeyler yapmalıyız.
J'aimerais faire un cadeau à Andy.
- Birşeyler yapmalıyız.
Nous devons réagir.
- Birşeyler yapmalıyız. Yakalatalım- -
Il faut l'aider à s'échapper!
Kawalsky, birşeyler yapmalıyız.
Mon lieutenant, il faut faire quelque chose!
Bu isim ile ilgili birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose, pour ce nom.
- Birşeyler yapmalıyız.
Il faut faire quelque chose.
Öyleyse bu konuda birşeyler yapmalıyız.
Alors nous devons agir.
Aslında ikimizin beraber eğleneceği birşeyler yapmalıyız.
On devrait trouver une activité â faire ensemble.
Bunun olmasına izin veremeyiz. Birşeyler yapmalıyız.
On peut pas laisser ça arriver!
Birşeyler yapmalıyız.
Il faut bien trouver quelque chose.
Ne diyorsun sen? Birşeyler yapmalıyız. Tüm gece öylece arabada turlayamayız dostum.
De quoi est-ce que tu parles, on devrait faire quelque chose, | comme elle dit, on va pas rouler comme ça toute la nuit!
Bu ilginç bir teori. Belki biz meditasyondan vazgeçip, farklı birşeyler yapmalıyız.
C'est une arme encombrante et voyante, comme tout ce qui est klingon.
- Birşeyler yapmalıyız.
- ll faut bien faire quelque chose.
- Düşündüğüm şey eğer hayatlarımızı kontrol altına alma konusunda ciddiysek hayat partneri bulma konusunda ciddi anlamda birşeyler yapmalıyız.
Si on veut prendre en main notre vie... on doit se bouger et trouver un compagnon pour la vie.
Ne demek istediğini biliyorum ama birşeyler yapmalıyız.
- On n'est pas comme ça. - Je sais,
Birşeyler yapmalıyız.
Nous devons intervenir.
Bunun için birşeyler yapmalıyız Max.
On ne peut pas faire le Max, là.
- Birşeyler yapmalıyız. - Ne?
- Il faut faire quelque chose.
Bu yüzden size yardım etmeniz için.. ... yalvarmaya geldim.Birşeyler yapmalıyız.
Nous ferions n'importe quoi.
- Şimdi birşeyler yapmalıyız?
- On peut agir, maintenant?
Birşeyler yapmalıyız.
Il faut agir.
Birşeyler yapmalıyız Chef. Eğer o kanalı durdurmazsak "bok" daha da kabul gören bir kelime olacak!
Faut arrêter cette chaîne de télé, ou "merde" sera complètement banalisé.
Birşeyler yapmalıyız.
On doit agir.
Bunu düşünüyordum, bilirsiniz... belkide onun anısına birşeyler yapmalıyız
Je me disais, vous savez... qu'on pourrait peut-être faire quelque chose à sa mémoire.
Birşeyler yapmalıyız.
On doit faire quelque chose.
Bu sefer ciddi birşeyler yapmalıyız.
Et pas une petite baisse.
Birşeyler yapmalıyız.
Il faut qu'on fasse quelque chose.
Heryerde. Birşeyler yapmalıyız.
II faut faire quelque chose.
Bu bizim sorumluluğumuzda Birşeyler yapmalıyız
On nous réclame. On doit aider.
Onu için birşeyler yapmamız gerek, yapmalıyız.
On doit faire quelque chose pour lui Il le faut.
Eğer birşeyler olursa ne yapmalıyız dersin?
Qu'est-ce qu'on fait, s'il arrive quelque chose?
Eğlenmek için birşeyler yapmalıyız, tıpkı diğer insanlar gibi.
Comme un homme et une femme, bras dessus, bras dessous?
Birşeyler yapmalıyız.
Je pourrais voler plus haut que...
Bu konuda birşeyler yapmalıyız.
Il faut agir.
Birşeyler yapmalıyız.
Chasseresse! Il faut qu'on fasse quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]