Bu harika bir fikir перевод на французский
694 параллельный перевод
Bu harika bir fikir.
C'est une bonne idée.
Beyler, bu harika bir fikir.
Bonne idée.
"Anna, bu harika bir fikir. Bundan sonra her gün alacaksın." "Her gün 80 litre süt mü?"
Le soir même, j'ai dit à Flo, à M.Ziegfeld :
- Bu harika bir fikir.
Charmante idée.
Bu harika bir fikir.
Bien dit.
Bu harika bir fikir!
Excellente idée!
Bu harika bir fikir.
Excellente idée!
Bu harika bir fikir.
C'est une idée formidable.
- Bu harika bir fikir.
- J'ai une idée formidable.
Bence bu harika bir fikir.
C'est une idée formidable.
Arabayla kumsala gidip yüzeceğim. Tabii, bu harika bir fikir.
- J'ai envie de piquer une tête.
Bu harika bir fikir, Phil.
C'est fantastique, Phil.
Şahsen, bence de bu harika bir fikir. Sence öyle.
Je pense que c'est une idée formidable.
Hey, bu harika bir fikir!
C'est une idée formidable!
- Bu harika bir fikir.
- Non! - Allons.
Bu harika bir fikir.
Car je trouve ça très bon.
Bu harika bir fikir.
Quelle excellente idée!
Bu harika bir fikir.
C'était une idée merveilleuse.
Beyler bu harika bir fikir.
C'est une idée formidable!
Bu harika bir fikir.
Bonne idée.
Bu harika bir fikir.
C'est le genre d'idée qu'il a.
Şimdi, neden bahsediyorduk biz? Disneyland. Evet, bu harika bir fikir.
Ensuite, Disneyland, c'est une super idée...
Eğer görevim bir yolcu gemisi gibi ileri gitmek olsaydı bu harika bir fikir olurdu.
Si je commandais un paquebot... ce serait une excellente idée.
Bu harika bir fikir. Taze, özgün.
C'est une excellente idée.
Bu harika bir fikir.
- Son idée est géniale.
Bence bu harika bir fikir.
Je pense que c'est une idée merveilleuse.
- Bu harika bir fikir.
Excellente idée!
Bence bu harika bir fikir.
Bonne idée, non?
Bu harika bir fikir.
Bien pensé!
- Bu harika bir fikir!
- C'est une excellente idée!
Oh, Crackers, bu harika bir fikir
Oh, Crackers, quelle idée formidable!
Bu harika bir fikir ama ben geleneksel bir şey düşünüyordum.
C'est une idée amusante, mais je pensais à l'Histoire.
Bu harika bir fikir, muhteşem.
C'est une super idée! Un coup de génie!
Bu harika bir fikir.
Une excellente idée.
Hey, bu harika bir fikir, Marty.
Si on s'arrêtait prendre un café?
- Bu harika bir fikir.
- Excellente idée.
Bu harika bir fikir.
Excellente idée.
- Bu harika bir fikir.
Quelle idée épatante!
Hey, biliyormusun, bu harika bir fikir.
Tu sais, c'est une très bonne idée.
Bu harika bir fikir!
C'est malin!
... bulacaksınız. Bu harika bir fikir.
C'est une bonne idée!
- Bu harika bir fikir.
- Bonne idée.
Bu harika bir fikir!
Quelle bonne idée!
Harika bir fikir. Bu mankenlerden herhangi biri olabilir.
Un de ces modèles fera l'affaire.
Canım kızım, harika bir fikir bu!
Ce procédé paisible me plait.
- Harika bir fikir bu. - Haklısınız. - Her şey hazır mı?
Il a ete une idee brillante.
Harika bir fikir bu.
- à l'auvergnate. - Quelle excellente idée.
Harika. Sence bu gerçekten iyi bir fikir mi?
Tu crois que c'est une bonne idée?
İşte bu harika bir fikir bence.
peut-être devrions-nous poser des questions moins émotives. Je pense que c'est une excellente idée.
Bu kanyondan geçmek gerçekten harika bir fikir.
Géniale ton idée de prendre ce canyon.
Koç, bu çılgınca değil, harika bir fikir.
Ce n'est pas fou. C'est une idée géniale.