Bu işi bitirelim перевод на французский
284 параллельный перевод
Buraya gelin ve bu işi bitirelim.
Allez! Continuez le boulot!
Şimdi anlaşıp bu işi bitirelim ve işimize devam edelim.
Mettons-nous enfin d'accord sur un chiffre qui nous semblera supportable.
-... bu işi bitirelim.
- on pourrait régler ça.
Bu işi bitirelim.
II ronchonne. Finissons-en.
Ona susmasını söyleyin, ve bu işi bitirelim...
Dites-lui de la fermer et qu'on en finisse.
Bu işi bitirelim artık.
Finissons-en.
- Haydi, bu işi bitirelim.
Terminons cette partie.
Hemen bir öneri hazırlayıp bu işi bitirelim.
Faisons une contre-proposition, on s'entendra.
- Bu işi bitirelim...
Ce n'est pas votre femme.
Diyorum ki, ona fazla bağlanmadan şimdiden, bu işi bitirelim.
Il faut une coupure nette, rapide... avant qu'on s'attache trop à elle.
Haydi acele edip çekelim şunu ve bu işi bitirelim.
On la tourne et on remballe!
Boyett'in gittiğini gördüm. Geri dönmeden bu işi bitirelim.
J'ai vu Boyett partir, donc, finissons-en avant qu'il ne revienne.
Öyleyse bu işi bitirelim. Hemen burada.
Finissons-en tout de suite.
Peki, bu işi bitirelim.
D'accord, finissons-en.
Şimdi daha fazla zarar vermeden bu işi bitirelim.
Extrayons cette tumeur pour éviter trop de dégâts.
Gel, bu işi bitirelim.
Finissons-en!
Artık bu işi bitirelim.
Allons convaincre notre public.
Bu işi bitirelim gitsin o zaman.
Finissons-en.
Gel haydi, bu işi bitirelim.
Viens. Il faut qu'on en finisse.
Haydi, Shorty. Bu işi bitirelim.
Viens, Shorty, on y va.
Bu işi bitirelim artık.
Allez, finissons-en.
Bu işi bitirelim.
Finissons-en.
Bu işi bitirelim!
Finissons-en!
Tamam, bu işi bitirelim.
Allez, qu'on en finisse.
Haydi. Bu işi bitirelim.
Allez, finissons-en.
- Bu işi bitirelim.
- Finissons.
Tamam. Hadi daha kötüye gitmeden bu işi bitirelim.
Alors, arrêtons les frais avant que ça n'empire.
- Bu işi bitirelim.
- Je risque de finir pareil.
Bu işi hemen bitirelim Helen.
Finissons-en comme il faut, Helen.
Dinle, bu işi bitirelim.
Tu sais, Alyosha!
Askerler, bu işi bitirelim.
- Vite, c'est commencé, là-bas!
Hadi onu öldürüp bu işi bitirelim, değil mi?
Mills.
Küçük bir yardım yani. Bu sabah bana verdiğiniz muazzam kahvaltı için. Hadi, şu işi bitirelim.
Un tout petit peu, en échange de votre petit-déjeuner gargantuesque.
Hadi bitirelim bu işi.
Je ne vous laisserai pas seuls avant... que la Sainte Eglise n'ait fait de vous un seul être.
- Haydi bitirelim bu işi.
Ça ne finira jamais.
Bu işi bitirelim öyleyse.
Finissons-en.
- Bu işi bitirelim.
Aux actes...
Gel bakalım, küstah eşek, bu işi burada bitirelim.
Sors dehors, fortiche en toc!
Ödül sizin olsun 100.000 dolar bu kez işi bitirelim.
Si on réussit, vous aurez 100 000 dollars d'argent.
Bu işi bir an evvel bitirelim ufaklık!
nabot!
Hepsi bu kadarsa şu işi de bitirelim.
S'il ne s'agit que de ça... autant s'y mettre.
Öyleyse, bu işi çabucak bitirelim ve yollarımızı ayıralım, tamam mı?
Alors acquittons-nous de cette tâche de façon à reprendre son chemin, d'accord?
Bitirelim bu işi, uçağa atlayalım, Vegas'a gidip evlenelim.
Allons-y... Prenons un avion pour Las Vegas et marions-nous.
Hadi, gel. Bitirelim bu işi.
Allez, finissons-en!
İyi.Hadi bitirelim bu işi.
Três bien. Bouclez-moi ça.
Tamam, bu işi artık bitirelim.
Très bien, terminons-en.
Yapalım bitirelim bu işi şaşkınlığı geçmeden kafaların. Yoksa kurulacak dolaplar, tuzaklar yeni felaketler getirir başımıza.
Pour le moment, agissons vite, profitant de l'émotion de tous et avant que de nouveaux malheurs naissent d'autres complots.
Bu işi bu akşam bitirelim.
On réglera la situation.
Neye mal olursa olsun. Sadece bu işi bir an önce bitirelim.
S'il le faut, pourvu qu'on en finisse.
Sakin olun ve bu işi en kısa sürede bitirelim.
Restez calmes, et on va régler ça rapidement.
Bu işi çabuk bitirelim.
Ne traînons pas.
bu işi seviyorum 19
bu işi bana bırak 43
bu işi 16
bu işimizi görür 21
bitirelim şu işi 55
bu iş bitti 57
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işte beraberiz 22
bu işi bana bırak 43
bu işi 16
bu işimizi görür 21
bitirelim şu işi 55
bu iş bitti 57
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işte beraberiz 22