Bu iş ciddi перевод на французский
261 параллельный перевод
- Bu iş ciddi!
Mais cette fois, c'est sérieux!
Bu iş ciddi bir hale gelebilir Bayan McLeod.
Ça pourrait être grave.
- Humbert, bu iş ciddi!
- Oh, Humbert, c'est sérieux!
- Bu iş ciddi Bay Bennell.
- C'est très sérieux, M. Bennell. - Allô?
Girmek istediğin bu iş ciddi bir iş.
Tu veux te mettre dans les affaires sérieuses.
Ciddi ciddi bir tabanca. Bu iş ciddi biz de ciddi olalım.
Un équipement de pro.
Dinle Sena. Bu iş ciddi.
Écoute, ce n'est pas de la rigolade.
Hadi, Joey, bu iş ciddi.
Allons, Joey, c'est sérieux.
Bak, bu iş ciddi.
Sérieux!
Bilmediğin aleti üfleme. Bu iş ciddi.
Alors, avant qu'on sache tout pas un mot à personne, c'est du sérieux!
Max, bu iş ciddi. Şef çok sinirli!
Max, c'est sérieux, le chef est furax!
Bu iş ciddi artık, dostum.
C'est sérieux.
- Bu iş ciddi.
Mais ça aussi, c'est sérieux!
Bu iş ciddi.
Ça m'a l'air sérieux.
- Bu iş ciddi, Jo.
- C'est sérieux, Jo.
Madem iş bu kadar ciddi, biz de dünyayı yerinden oynatır ve...
Si c'est aussi sérieux que ça, on fera tout le possible pour...
Bu çok ciddi bir iş, Peder O'Malley.
C'est très sérieux.
Bu kez is daha ciddi. Ç Ínsanlarïn atïldïgï tehlike de aynï ölçüde fazla.
Cette fois, les enjeux sont plus élevés, et le risque personnel également, en proportion.
Bu ciddi bir iş.
Je suis sérieux.
Ama size bir şey söyleyeceğim. Bu iş, çok ciddi.
Mais c'est sérieux.
Bu ciddi bir iş beyler! Devlet meselesi!
C'est une affaire sérieuse, officielle, jumelée au tirage du Loto.
Eğer bu iş tahmin ettiğimin yarısı kadar ciddi ise bu iş bittiğinde hepiniz birçok terfi ve mükafatlar alacaksınız.
Si c'est aussi important que je le pense, vous êtes bons pour des promotions et des honneurs quand on rentrera.
Bu iş sandığımdan da ciddi.
La patrouille Ie sait.
John, bu sefer iş ciddi.
Cette fois, c'est grave.
bu, ciddi bir iş.
C'est sérieux.
Bu ciddi bir iş, bunun için maaş alıyoruz.
C'est un boulot sérieux... et nous sommes payés pour le faire.
Bu ciddi bir iş.
Hé, c'est une affaire sérieuse.
Hayatım, o zaman boşalman gerekiyor, çünkü bu iş çok ciddi.
Ma belle, il faut que tu te libères, c'est vital.
Öyleyse, bu çok ciddi bir iş haline geldi.
C'est une affaire très grave.
Bu iş çok ciddi.
C'est très sérieux.
Bu iş, ciddi bir iş.
Il s'agit d'un ouvrage sérieux.
Bu iş ne kadar ciddi?
C'est du sérieux?
Bu Madam Zena için çok ciddi bir iş.
C'est très sérieux pour Madame Zena.
Ciddi bir iş bu.
C'est sérieux.
Bu ciddi bir iş zaten.
C'est sérieux.
Bu iş daha da ciddi bir hal alabilir.
Ça devient sérieux tu sais?
Ayrıca bu işin büyük fedakârlık isteyen....... zor ve ciddi bir iş olduğu fikrine....... alışmaları gereklidir.
Ils doivent admettre que le cinéma est un art très sérieux et difficile, lourd de sacrifices.
Freddy, bu iş çok ciddi.
Freddy. C'est très grave.
Bu iş bayağı ciddi.
C'est l'emmerdement maximum.
- Donna, bu ciddi bir iş.
- Donna, cette affaire est grave.
Bu ciddi bir iş, Bay Yale mezunu büyük şehir doktoru.
Ça ne se fait pas, M. Le médecin diplômé de Yale!
Ciddi olmalısınız. Bu ciddi bir iş.
Il faut avoir l'air sérieux.
Siktir et. Bu çok ciddi bir iş.
C'est un grand "tout".
Bu iş diğerinden daha ciddi.
Là, vous risquez votre vie.
Peter, ne yaptığını biliyorum ama bu iş çok ciddi.
Peter, tu sais pertinemment ce que tu fais, nous sommes dans le pétrin.
Bu ciddi bir iş.
Pour nous, c'est une question de vie ou de mort.
Bu ciddi bir iş.
- C'est sérieux.
Bu ciddi bir iş, tamam mı?
C'est serieux! .
Anlamıyor musun? Bu iş ciddi!
C'est sérieux!
Bu iş çok ciddi, tamam mı. Rahibin telefonu numarası için Yahudi taklidi yaptığındaki gibi değil.
C'est plus difficile que prétendre être juif pour draguer un rabbin.
Benim gibi ciddi siyah aktörler işlerini fırlatıp atabilirler mi sanıyorsun? Bu bütünüyle bir iş.
T'as vu un vrai comédien noir refuser un rôle?
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işte beraberiz 22
bu işi 16
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işte beraberiz 22
bu işi 16
bu işe yaramaz 101
bu işte birlikteyiz 20
bu iş daha bitmedi 16
bu işler böyle 30
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu iş 82
bu işler böyledir 30
bu işimizi görür 21
bu işte birlikteyiz 20
bu iş daha bitmedi 16
bu işler böyle 30
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu iş 82
bu işler böyledir 30
bu işimizi görür 21
bu iş bittiğinde 19
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
ciddi 72
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
ciddi 72
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddiydim 20
ciddi misiniz 112
ciddi söylüyorum 33
ciddi bir şey yok 28
ciddi değil 35
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddiydim 20
ciddi misiniz 112
ciddi söylüyorum 33
ciddi bir şey yok 28
ciddi değil 35