Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Burada ne yapıyorsunuz

Burada ne yapıyorsunuz перевод на французский

1,511 параллельный перевод
Müfettiş Froebe, burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là, M. l'inspecteur Froebe?
İkiniz de burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous là tous les deux, au fait?
- Bizi korkuttun! - Burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous là?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Siz burada ne yapıyorsunuz?
! Qu'est-ce que vous faites ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce vous faites ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous foutez?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Burada ne yapıyorsunuz Bay Harper?
M. Harper, que faisiez-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Burada neler oluyor? Burada ne yapıyorsunuz?
Mais qu'est-ce que vous faites ici?
- Burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici, Obersturmführer?
Çocuklar, burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Pour l'amour de Dieu, que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici les gars?
Oh, aman Tanrım, burada ne yapıyorsunuz?
- Oh mon Dieu, que faites-vous ici? - Mon Dieu.
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que tu fous là?
Bu saatte burada ne yapıyorsunuz... hem de çıplak halde?
Et vous êtes dans le couloir, à cette heure, à moitié nue?
Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous foutez là?
- Burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Oh, que fais-tu ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Vous faites quoi par ici?
Burada ne yapıyorsunuz, çocuklar?
Que faites-vous ici?
Ajan Gibbs. Burada ne yapıyorsunuz?
Agent Gibbs, que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Alors, qu'est-ce que vous faites ici?
Bayan Cooper. Burada ne yapıyorsunuz?
Mme Cooper.
Burada ne yapıyorsunuz? Hep bunu yapıyorsun!
Qu'est-ce que vous faites ici?
Ama burada ne yapıyorsunuz?
Mais que faites-vous là?
Burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que se passe-t-il, ici?
Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz? !
Vous faites quoi, là?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que faîtes-vous là?
- Çocuklar, burada ne yapıyorsunuz?
Les enfants, que faites-vous ici?
Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous tous ici?
Bu geç saatte burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites ici si tard?
Ne yapıyorsunuz burada?
Qu'est-ce que vous faites?
Ne yapıyorsunuz burada?
Mais qu'est-ce qui se passe, les gars?
Hey! Siz ufaklıklar burada oturmuş ne yapıyorsunuz?
Vous avez fini avec vos sandwiches?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est ce que tu fais ici?
- Siz burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Hey, adamım, ne yapıyorsunuz? Burada olmamalısınız.
Vous n'avez rien à faire ici.
- Burada ne yapıyorsun? - Phoebe arıyorsunuz.
- Que fais-tu là?
Aman Tanrım, çocuklar ne yapıyorsunuz burada?
Mon dieu, vous faites quoi ici?
Ne yapıyorsunuz burada?
- Qu'est-ce que vous faites ici?
Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est ce que vous foutez là?
Ne sik iş yapıyorsunuz siz burada?
- Putain, qu'est-ce que tu fous?
- Ne sik iş yapıyorsunuz siz burada?
- Qu'est-ce que tu fous?
Ne yapıyorsunuz burada?
Que faites-vous ici?
Ne yapıyorsunuz burada?
Vous faites quoi, là?
- Ne yapıyorsunuz burada?
- Vous faites quoi?
Bay Jackson, burada işiniz ne? Böyle bir yerde ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous dans un endroit pareil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]