Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Burada ne yapıyoruz

Burada ne yapıyoruz перевод на французский

660 параллельный перевод
Ama burada ne yapıyoruz?
Que faites-vous là, mon oncle?
Pekala, burada ne yapıyoruz?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
Binbaşı söyleyin lütfen. Burada ne yapıyoruz?
Vous pouvez me dire ce qu'on fait là commandant?
- Burada ne yapıyoruz ki?
- On ne peut rien faire.
Burada ne yapıyoruz biz? Dünyanın sonu geldi. Florrie!
On est oubliés sur la terre!
Clayton! Burada ne yapıyoruz?
Clayton, que faisons-nous ici?
- Ne yapıyorsun? - Burada ne yapıyoruz?
- Qu'est-ce que tu fais?
Burada ne yapıyoruz biz?
qu'est-ce qu'on fait ici?
Burada ne yapıyoruz?
Mais comment ça?
Burada ne yapıyoruz?
Que faisons-nous ici?
Burada ne yapıyoruz?
Pourquoi perdre son temps avec ces étrangers?
- Burada ne yapıyoruz biz?
- Qu'est-ce qu'on fout ici?
- Burada ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait?
Burada ne yapıyoruz?
Qu "est-ce qu" on fout ici?
Burada ne yapıyoruz biz?
Qu'est-ce qu'on fout là?
- Sahi ya, biz burada ne yapıyoruz?
- Ce qu'on fait?
- Biz burada ne yapıyoruz? Ne bekliyoruz?
Oui qu'est-ce qu'on fait là nous, qu'est-ce qu'on fait là, qu'est-ce qu'on attend?
- Pekala, Burada ne yapıyoruz.
- Très bien, voici ce qu'il y a.
İki polis öldürdü! Burada ne yapıyoruz biz?
Deux flics sont morts, qu'est-ce que...
Burada ne yapıyoruz? Bir krizin ortasında kafayı mı yedik?
On panique au moment décisif?
- Burada ne yapıyoruz? Evde bulamadığımız ne var ki burada?
Que cherche-t-on ici qu'on n'a pas chez nous?
Hey, burada ne yapıyoruz biz?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Burada ne yapıyoruz?
Et que faisons-nous ici?
- Burada ne iş yapıyoruz biz, söylesene?
- A ton avis, que fait-on ici?
- Burada ne yapıyorsunuz? - Sence ne yapıyoruz?
- Qu'est-ce que vous foutez ici?
Ne yapıyoruz burada? Vakit kaybediyoruz.
Nous perdons du temps.
E o zaman ne yapıyoruz burada?
- Alors, qu'est-ce qu'on fait la?
Burada ne yapıyorsunuz, Daum? Alaya katılıyoruz efendim.
- Que faites-vous ici?
Ne yapıyoruz burada?
Que faisons-nous?
- Ne yapıyoruz burada?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
- Ne yapıyoruz burada?
Allons-y.
Burada bir toplantı yapıyoruz, yani bilemiyorum.
Nous avons une séance en cours... alors, je ne sais pas...
Şimdi biz burada oturup konuşmakla elele tutuşmakla, birbirimize ızdırap vererek ne yapıyoruz?
Alors, que fait-on assis ici, à parler... à se tenir les mains, et à se rendre misérable?
Ne işi yapıyoruz biz burada? Bakıcılık mı?
Il se croit à la maternelle ou quoi?
Burada bir servet yatıyor olabilir. Ne yazık ki, bu yapının tam yerini belirlemekte zorlanıyoruz. Tam bir sismik kayıt yapmamız gerekiyor.
Il pourrait y avoir de l'argent à gagner ici mais c'est difficile de dire où sans une analyse sismique complète.
Burada birbirimize ve belki bize birkaç satır ayıracak... İngiliz liberal dergilere konuşmalar yapıyoruz. Ama Hindistan halkı etkilenmiyor.
Nous faisons des discours les uns pour les autres... et pour les journaux libéraux anglais qui en disent quelques mots... mais les Indiens... ne sont pas... atteints.
Bir buket yapıp yanına al, çünkü burada kalmıyoruz.
Tu devrais en faire un bouquet pour l'emporter. On ne reste pas ici.
Ne yapıyoruz burada?
Qu'est-ce que nous foutons ici?
Biz ne yapıyoruz burada böyle!
Que fait-on ici?
Watson, biz burada ne yapıyoruz?
Watson, que faisons-nous ici?
Biz orada hasta bir uzaylıya bakıcılık yapıyoruz, siz burada eğleniyorsunuz.
Il ne va pas venir tout seul. Alf...
Burada ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Ne yapıyoruz burada, otel mi işletiyoruz?
Écoute mec, qu'est-ce qu'on fait là, on dirige un hôtel?
Ted Amca burada olduğu zaman ne yapıyoruz?
Qu'a-t-on fait quand oncle Ted est venu?
Ne yapıyoruz burada, yarışma mı?
On a un nouvel Irlandais contre nous?
Ne yapıyoruz burada biz be?
Qu'est-ce qu'on fout ici?
Ne yaptığını hiç bilmiyoruz. Burada bir iş yapıyoruz.
On a une affaire à faire tourner.
Gidin dışarıda kavga edin, burada iş yapıyoruz herhalde.
Ne gênez pas notre commerce.
Burada yeni çocuk olduğumu biliyorum ve bunu söylemek bana düşmez ama biz ne yapıyoruz? !
Je sais que je suis nouveau et que ce n'est pas à moi de parler, mais que fait-on ici?
Ben de onu bulmak istiyorum öyleyse, burada ne yapıyoruz?
Retrouvons-le!
Burada ne yapıyoruz?
Pourquoi on est Ià?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]