Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Buradasïn

Buradasïn перевод на французский

88 параллельный перевод
Iste, buradasïn.
Vous voyez.
Simdi buradasïn.
Aujourd'hui, vous êtes là.
- Ne kadar zamandïr buradasïn?
- Depuis longtemps?
- Iyi ki buradasin.
- Je suis contente de te voir.
Hiçbir yerde yoksan buradasin.
Lorsque vous n'étiez pas ailleurs.
Sen düsündügünden farkli bir nedenle buradasin.
Tu n'es pas ici pour ce que tu crois.
Hala buradasin.
Tu es donc encore là?
- Neden buradasin?
- Pourquoi t'es là?
Bunun iç in buradasin.
A toi de me dire. Tu es là pour ça.
Bu yüzden mi buradasin?
C'est a cause de ça que tu es ici?
Yarina kadar buradasin.
T'es là jusqu'à demain.
- Neden buradasin?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
- Ne kadardir buradasin?
- T'es lø depuis longtemps?
Buradasin iste!
0ù est le 62? Te voilà!
Selam, banyo icin mi buradasin?
Tu veux reprendre un bain?
- İste buradasin.
- Vous voilà.
iste buradasin.
Te voilà!
- Carmy, iste buradasin.
- Carmy, tu es là.
Neden buradasin?
Que faites-vous ici?
Don Draper'in agirligi sayesinde buradasin.
Tu es là, grâce au bon vouloir de Don Draper.
Babami görmek için mi buradasin?
- Tu es là pour voir mon père?
Oh, tabii ki. Unutmusum. Sen sadece basini sallamak ve zaman zaman küçük hasarlar yaratmak için buradasin.
C'est vrai, vous n'êtes là que pour hocher la tête et faire quelques dégâts, à l'occasion.
Peki sen hasari incelemek için mi buradasin?
Donc, vous êtes là pour prévenir les dégâts?
- Ne zamandir buradasin?
- Tu es là depuis quand?
- Demek evliligini kurtarmak için buradasin.
- Vous êtes donc là pour le sauver.
Evliligini kurtarmak için buradasin, demin söyledin. simdi bunu Amy'ye söyle.
Vous êtes là pour sauver votre mariage, alors, dites-le à Amy.
İste buradasin!
La voici.
Buradasin.
Vous êtes ici.
Ve simdi benimle buradasin Dansin sonunda. Sana arabana kadar eslik ettim.
Tu as dansé avec moi toute la nuit, tu as dit que j'étais superbe et maintenant tu es avec moi à la fin de la soirée.
iste buradasin, Melek Bob.
Ah, vous voilà, Ange Bob.
sirketi temsilen buradasin, Louis.
Tu es ici en tant que représentant du cabinet.
Buradasin, çünkü isten çikariliyorsun. Ne?
Vous êtes ici parce que vous allez devoir partir.
Laura, iste buradasin.
Laura, te voilà.
iste buradasin, gördügüm kadariyla en sevdigim içecekle beraber.
Te voilà et avec ma boisson préférée.
Önemli degil. simdi buradasin.
C'est bon, tu es ici maintenant.
Ama artik buradasin.
- Moi aussi. Mais tu es là maintenant.
- iste buradasin.
Te voilà.
Ortaliklarda görünmeyip, Noel için güzel hediyeler gönderen bir babayken her sey daha kolaydi, ama artik buradasin.
Mais tu sais, quand tu n'étais qu'un père absent qui envoyait des cadeaux, c'était plus facile, mais maintenant, tu es là.
Iyi, buradasin.
Bon, t'es là.
Uzun süredir buradasin.
T'es là depuis trop longtemps.
Neden buradasin?
Pourquoi êtes-vous ici?
Tavsiye vermek için buradasin.
Tu es ici pour le conseiller.
iste buradasin!
Te voilà!
Demek buradasin.
Te voilà.
iste buradasin.
Te voilà.
Hey! iste buradasin!
Ta voilà.
iste buradasin.
Salut.
Hâlâ buradasin.
Tu es toujours là.
Sen buradasin simdi. Tek onemli olan sey budur.
C'est tout ce qui compte.
Buradasin demek.
Alors vous êtes là.
Zelena. iste buradasin.
Non, papa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]