Buraya geldiğinde перевод на французский
1,069 параллельный перевод
Dün gece buraya geldiğinde hakkımızdaki şeyleri biliyordu.
Quand il est arrivé, il savait déjà.
O halde çabuk ye. Buraya geldiğinde yemekten kalkmış olmalısın.
Alors, mange pour avoir fini quand il arrivera.
- Cole. Şerefsiz Jesse dün buraya geldiğinde senin öldüğünü söyledi.
Ce sacré Jesse m'a dit que t'étais mort!
O andan itibaren şehir bir bereket, bolluk merkezi haline geldi ve İnkalar buraya geldiğinde, bu iklime göre lüks sayılabilecek sadece İnka aristokratlarının çiğnemesine izin verilen koka gibi ürünler buldular.
Et puisque c'était une ville cérémonieuse d'une certaine sorte, quand l'Inca est venu pour la visiter, il n ´ y a aucun doute qu ´ ils ont développé pour lui les luxes tropicale de ce climat, comme la coca, qui est une herbe intoxiquante que seulement l'aristocratie des Incas avait la permission de mâcher.
General Chi buraya geldiğinde ordusunu...
L'armée du général Chi viendra vers nous.
Önemli olan Farmer buraya geldiğinde doğru cevap vermendir.
En revanche, ça va le devenir si tu réponds pas bien.
Buraya geldiğinde kalacak yer bulamazsan, şey, beni...
Si tu es en ville, tu peux...
Buraya geldiğinde, ışıkları bile açmadan. Doğruca çeşmeye koştunuz.
En entrant, vous avez couru vers la fontaine sans même allumer la lumière.
O zaman, buraya geldiğinde ona servis yapın!
Alors servez-le correctement.
Sorsana, kadın dün buraya geldiğinde onu neden görmemiş.
Demande-lui pourquoi il n'a pas voulu la voir, hier.
Şey, dürüst olmak gerekirse, Dr. Collier buraya geldiğinde çok daha iyi hissedeceğim.
Je serai soulagé quand le Dr Collier arrivera.
Yöneteceği kendi krallığı var. Ayrıca Herod buraya geldiğinde, ona birkaç krallık daha vermiştin.
Il a des royaumes à gouverner et tu lui en as confié d'autres à son arrivée.
Kendine dikkat et çünkü buraya geldiğinde kedi gibi hareket edecek.
Tu ferais bien de faire attention, parce que quand elle va arriver ici, elle avancera comme un chat enduit de térébenthine.
Buraya geldiğinde nasıl yaptığını size göstereceğim.
Quand il sera là, je vous montrerai.
Gelecek hafta Federal yargıç buraya geldiğinde, ona verecek kanıtlarım var.
J'ai des preuves. Preuves que je donnerai au juge fédéral... quand il viendra la semaine prochaine.
Tren buraya geldiğinde havayı kirletmez mi?
s'est l'air qui devient fétide lorsque le train arrive ici?
Bırak bende sana birşeyler hatırlatayım... Amerika'dan 20 yıl önce buraya geldiğinde fikirlerle dolu genç punk değilim.
Permets-moi de te rappeler quelque chose, c'est moi le jeune homme plein d'idées qui est arrivé d'Amérique il y a 20 ans.
Mississippi'den buraya geldiğinde geri başladı.
Ça a commencé quand il est arrivé ici du Mississippi.
Buraya geldiğinde koma halindeydi.
Lorsqu'il est arrivé, il respirait à peine.
Buraya geldiğinde, buradan beraber çıkacağız. Oraya geldiğimde mi?
On partira dès que vous arriverez.
Buraya geldiğinde vahşi bir hayvan gibiydi.
Quand elle s'est réveillée, elle était folle.
Buraya geldiğinde babana söyleyeceğim.
Je le dirai á ton pére, s'il nous trouve un jour.
Babası buraya geldiğinde, zaten bitmiş bir adamdı.
Quand le père de Maciek est venu ici, il était déjà façonné.
Buraya geldiğinde üzerinde dövme olduğunu hatırlamıyorum.
II n'en avait pas quand il est venu.
Kessler buraya geldiğinde, hep onun yanındaydın, değil mi?
- Vous êtes resté avec Kessler?
Buraya geldiğinde bunu kendisine siz söylersiniz.
Dites-le-lui quand il arrivera.
Buraya geldiğinde, toplumun kıçından bir sivilce eksilecek.
Il est grand temps que la société soit débarrassée d'un taré comme vous.
Kaçıp buraya geldiğinde...
Il a laissé ça ici au cas où vous vous échapperiez...
Bayan Morrison, Bayan Barclay iki gece evvel evden ayrılıp buraya geldiğinde, mutlu ve sakindi.
Mlle Morrison, quand Mme Barclay a quitté sa maison pour se rendre ici il y a deux nuits
Evet, on dakika sonra buraya geldiğinde ufak zamanların hesabını yapmıyor olacak.
Dans dix minutes, il saura plus distinguer les aiguilles.
Gördüğün gibi... O buraya geldiğinde evlenmiş olursam ortalık karışır.
Alors, tu vois, ça compliquerait les choses si j'étais déjà mariée.
Kendime sadece şunu söyleyip durdum : Bir kez buraya geldiğinde kendisine onu öldürecek kadar yakın olacağım.
J'ai pensé qu'une fois ici, je pourrais l'écharper.
Buraya geldiğinde ona bu konuyu açarız. Burada kalabileceği bir ev olduğunu keşfettim.
Vous pourrez lui parler quand il viendra voir sa future maison.
Quayle buraya geldiğinde, gidebileceği tek bir yön olacak.
Si Quayle vient ici, il choisira ce chemin.
Ama en önemlisi helikopterler buraya geldiğinde 30 millimetreyle iyi iş çıkartabilecek misin?
Faites semblant de rien. Mais le plus important, quand nous enverrons les hélicoptères, saurez-vous utiliser un 30 millimètres?
Buraya geldiğinde, Krema'ya yenilmeyeceğim artık.
Je ne perdrai pas, quand Cream arrivera.
Arkadaşlarım buraya geldiğinde... senin, uzaylı dilindeki zırvalarını sıralamanı istiyorum.
Avant que les autres soient là, je veux t'entendre me causer dans ton charabia extraterrestre.
Senenin başında buraya geldiğinde onu görmeliydin.
Vous auriez dû la voir au début de l'année quand elle est arrivée.
- Buraya geldiğinde üstündeydi.
Tu les avais en arrivant.
Erkekler buraya geldiğinde ne görüyorsun?
Que vois-tu quand l'un ou l'autre vient me voir?
Buraya son geldiğinde, sanırım kedini kaybetmiştin.
La dernière fois que tu es passée, tu avais perdu ton chat.
Buraya son geldiğinde bana verdiği saati görüyor musun?
La dernière fois qu'il est venu, il m'a donné cette montre.
Ve buraya evlenmemiş kızlar geldiğinde, Onları yedi.
Alors, quand des filles seules viennent ici, elle les dévore!
Evet. Buraya ilk geldiğinde, yüksek gerilim seviyeni fark etmiştim.
Quand t'es arrivée, j'ai tout de suite senti ton haut niveau de tension.
Neyseki buraya geldiğinde araba yoktu.
Cette fois, ils cherchaient une Lincoln noire. Une chance qu'ils ne soient pas venus ce matin, la voiture était encore là.
- Hayır. Buraya son geldiğinde ismin farklıydı.
Vous portiez un nom différent quand vous étiez venu ici la dernière fois.
Bay McGreary aksini söylese de, av köpeği istiyordu. Köpek buraya her geldiğinde, onu dışarı çıkarmaya çalışırdım.
Buck voulait un chien d'arrêt et quand j'essaie de le chasser il...
Buraya ilk geldiğinde bile mi?
Même quand tu es arrivé?
Buraya ilk geldiğinde, o piçe nasıl hayran olduğunu söylediğini hatırlıyorum.
Je me rappelle quand t'es arrivé ici, tu disais que tu admirais ce salaud!
Ve buraya sonbahar geldiğinde sen özgür bir adam olacaksın.
Tu vas être libre On va partir
Buraya ilk geldiğinde yemyeşildin.
Toi aussi, t'étais couillon quand t'es arrivé.
geldiğinde 28
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya kadar geldik 26
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya kadar geldik 26