Demiş ki перевод на французский
847 параллельный перевод
Benim hizmetçim, Büyükelçi'nin uşağı ile görüşmüş ve o da ona demiş ki, İspanyol...
Ma camériste a rencontré le valet de l'ambassadeur. Elle dit que cet Espagnol...
Onurlu atalarımız demiş ki, "Nezaket... Kapıları açan altın anahtardır."
Mon honorable père a dit, "La politesse - Une clé d'or qui ouvre maintes portes."
Çok yaşlı çinli bir büyücü demiş ki...
Un vieux Chinois très sage a dit une fois...
Ama öncülün... öyle... Son mesajında demiş ki "Excelsior'da kalıyor."
Mais votre prédécesseur, paix à son âme pensait qu'il était descendu à l'Excelsior.
Bu fena değil. Ufak bir çocuk okula geç kalmış ve öğretmen demiş ki...
Écoute celle-là : un gamin arrive en retard à l'école et le prof...
Böylece sağır adam demiş ki ;
Alors, le sourd demande :
Yine de saat 11.55'te, saatlerce sorgulamadan sonra Dr. Rainsford sanığa demiş ki...
A 11 h 55, après des heures d'interrogatoire, le Dr. Rainsford dit à l'accusé :
Asansörcü aşağı indiklerini hatırlıyor. Thayar ona demiş ki : Bertha'ya söyle birazdan döneriz.
Le garçon d'ascenseur l'a fait descendre, et Thayar lui a dit de dire à Bertha qu'ils reviendraient bientôt.
" Paul arkadaşına demiş ki,'bu gece İngilizler karadan ya da denizden...'"
" A son ami il dit :'Si les Britanniques arrivent de la ville par terre ou par mer
Ve demiş ki, "Bu kalem ömür boyu garantili."
en disant : "ll est garanti à vie".
# Demiş ki şu ölümsüz ozan, Samuel J. Snodgrass #
Et comme l'a dit l'immortel barbu Samuel Snodgrass
Anneleri eve gelmiş ve demiş ki, "Kedicikler, kaybetmişsiniz eldivenlerinizi."
"Leur mère est rentrée à la maison et a dit'Quoi, vous avez perdu vos moufles?"'
İngiltere'de bir İngiliz bahçıvan bir kaç Amerikalıya harika İngiliz çimlerini gösteriyormuş çimlerin nasıl böyle olduğunu öğrenmek istemişler ve İngiliz bahçıvan demiş ki -
Un jardinier anglais, en Angleterre, montrait à des Américains un de ces merveilleux gazons anglais et, bien sûr, ils ont voulu savoir comment obtenir un gazon pareil. Et ce jardinier anglais a dit...
George Moore demiş ki - Bunu yıllar önce ezberlemiştim.
George Moore a dit... je l'ai appris par cœur, il y a des années...
Demiş ki, "Her büyük tutku pek çok kısır yılın meyvesidir."
Il a dit : "Chaque grande passion est le fruit de tant d'années stériles."
Bir çocuk, annesine demiş ki...
- Quoi? Une petite fille a dit à sa mère...
- Ne demiş ki?
- Qu'a-t-il dit?
Bir çağdaş yazar demiş ki, "her şişman adamın içinde, bir zayıf adam..." "... dışarı çıkmak için uğraşır durur. "
Un écrivain a pu affirmer que dans tout homme gras sommeille un homme maigre.
Kırmızı ışıkta durduklarında... Charlie herife demiş ki...
Il s'est arrêté au feu rouge et a dit au type :
Demiş ki : " Sen endişe etme, bebek.
" Ne t'inquiète pas pour moi, bébé.
Kocası demiş ki :
Le mari dit :
Karısı da demiş ki : " Ne diye şikayet ediyorsun?
La femme répond : " De quoi tu te plains?
Biri öbürüne demiş ki : "Hemen yatmazsam..." "... eve gidip yatacağım! "
L'une dit à l'autre : "Si je vais pas bientôt au lit, je rentre à la maison me coucher."
Birisi bir zamanlar demiş ki, zenginler, parası olan fakirlerdir. Yalan söylemiş.
Celui qui a dit qu'un riche est un pauvre avec de l'argent, il a menti.
Mussolini ona demiş ki,..
Mussolini lui avait dit :
Doktor ona demiş ki, "Sevmeyi öğrenmelisin."
Le médecin a dit : "Vous devez apprendre à aimer."
# Santa Fe'ye giderlerken, Jim demiş ki #
Comme on l'emmenait à Santa Fe, Jim dit : " Je m'en fous...
Eski şifacılardan biri demiş ki ;
Un certain guérisseur dirait :
# Ve prenses de çobana demiş ki : #
" Et la princesse dit au berger...
Sonra demiş ki :
Elle lui dit :
Sonra demiş ki, "Oh, nine, ağzın neden bu kadar büyük?"
"Grand-mère, comme vous avez de grandes dents!"
Eee, Giacometti demiş ki :
Vous ne savez pas? Il a dit une phrase extraordinaire :
Führer demiş ki, "Bugün kendimi, yarın dünyayı."
Pour citer le Führer : "Aujourd'hui, moi-même, demain, le monde."
- Birisi demiş ki :
- Quelqu'un a dit :
Sonra baba ayı anne ayıya demiş ki :
" Puis le papa ours dit á la maman ours...
Gençken demiş ki, " Bay Brennan... - İrlanda'dan geldi bu arada. - Öyle mi?
Son père, Mr Brennan, un lrlandais pure souche, lui a dit : " Si t'es malin,
Demiş ki, "Şimdi aklın varsa orduya katılır ve emekli olursun."
"engage-toi et tu auras une pension."
Rahibe korkarak dışarı çıkmış ve demiş ki :
Effrayée, la sœur les regarda.
- Ee, pilot demiş ki ;
- Le caoutchouc se dissolvait.
- O da demiş ki... - Çok lezzetliydi.
Tu es un financier averti.
Kurbağa kartalın karnındaymış, havalanmışlar. Kurbağa kendini kurtarmaya çalışıyormuş... kartalın kıçından dışarı bakmış ve demiş ki " Hey, kartal!
La grenouille est dans le ventre de l'aigle très haut dans le ciel, elle se fraie un chemin vers l'arrière de l'aigle...
Kurbağa da demiş ki...
"et 3 000 mètres." La grenouille répond :
Sonra öbür yolcu demiş ki...
Et l'autre passager dit...
" Hava kuvvetleri söyle demiş ; tüm deliller gösteriyor ki tanımlanamayan uçan cisimlerle ilgili sonuç olarak ;
" L'Air Force déclare que tout porte à croire... que les visions d'ovnis résultent de :
Herif gayet sakin, kiza demis ki : "Para çalintiydi, ama seni seviyorum."
Le type s'est pas dégonflé, il a dit à la fille : "C'est de l'argent volé, mais je t'aime."
Harika olan, kiz onu terk etmemis ve demis ki : "Ben de seni seviyorum!"
Et la fille l'a pas laissé tomber. Elle lui a dit : "Moi aussi, je t'aime."
Böyle bir şey demiş olamaz! Tabii ki dememiştir.
C'est ainsi que les personnages d'Addams sont devenus The Addams Family.
Öylesine canlı bir heykel ki ; efsaneye göre Michelangelo Musa'nın dizine çekiçle vurup "Haydi şimdi konuş." demiş.
Michel-Ange l'aurait frappé au genou, en pleurant :
Sonra ogluna bakmis, onu çagirmis ve demis ki...
Elle appelle son fils auprès d'elle et lui dit :
Katolik değiliz ki din kardeşi olalım! " demiş.
On n'est même pas catholiques. "
- Dönmeyeceğim demiş miydim ki?
- Vous ai-je dit le contraire?