Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gerçekten bilmiyorum

Gerçekten bilmiyorum перевод на французский

1,769 параллельный перевод
Gerçekten bilmiyorum.
Vraiment pas.
Dan, gerçekten bilmiyorum...
M. Voorhees... Dan.
Ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais vraiment pas quoi faire.
- Gerçekten bilmiyorum.
- Vraiment, je l'ignore.
Gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais vraiment pas.
Burada ne işim olduğunu gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais pas quoi faire.
Buna ne anlam vereceğimi bilmiyorum gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais pas quoi en penser. Je n'en ai pas la moindre idée.
Bu beladan kurtulabilecek miyim gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais pas si j'arriverai à guérir complètement un jour.
- Gerçekten bilmiyorum.
- Honnêtement, je ne sais pas.
Gerçekten bilmiyorum.
- Je sais.
Gerçekten bilmiyorum. Benle pek konuşmuyor.
Je ne sais pas, il ne se confie pas beaucoup.
Gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais pas.
Seninle ilgili ilk şeyi gerçekten bilmiyorum, değil mi?
Je ne sais rien sur vous, n'est-ce pas?
Mecazen değil, gerçekten bilmiyorum.
J'en suis pas sûr, au sens propre.
Buna inanmak istemiyorum ama gerçekten bilmiyorum.
Je ne veux pas y croire, mais je n'en sais rien.
Bu neyle ilgili gerçekten bilmiyorum. Hikaye nedir?
Je ne sais vraiment pas de quoi il s'agit.
- Ne söyleyeceğimi gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais pas quoi dire.
Gerçekten, bu kız hakkında pek bir şey bilmiyorum.
Je ne sais pas grand-chose de cette fille.
Öteki, o gerçekten de öyle pek çekici biri değildi, yani onun adını bilmiyorum.
L'autre, elle était pas très belle, alors je ne connais pas son nom.
Gerçekten ne kadar salak olduğunu bilmiyorum, ama görünüşe bakılırsa, seni dinlemek bana daha fazla ödül kazandırabilir.
Je ne sais pas quel type d'idiot tu es, mais t'écouter a l'air de m'offrir encore plus d'argent.
Son günümde bana gerçekten yardım etmeye çalıştın ve bunun için sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
Vous avez essayé de m'aider pour mon dernier jour. Comment vous remercier...
Gerçekten, adamım, Sana nasıl teşekkür edebilirim bilmiyorum.
Sérieusement mec. Je ne sais pas comment vous remercier.
Gerçekten bilmiyorum.
Franchement je n'en sais rien...
Dün akşam Leonard ve Sheldon ile olanları duydun mu bilmiyorum ama olanlardan dolayı gerçekten üzgünüm.
Je sais pas si t'es au courant pour cette nuit, mais je suis furax.
Gerçekten? Ne olduğunu bilmiyorum.
En vérité... je n'en ai aucune idée.
Gerçekten öyle. Ne diye hala konuşuyorum bilmiyorum.
Et je sais pas pourquoi je parle encore.
Gerçekten neden dört yaş az söylediğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit 24.
Ne yapacağımı bilmiyorum. Yani, Eric'ten gerçekten hoşlanıyorum... ve fiziksel bir ilişkimizin olmasını istiyorum, ama- -
J'aimerais avoir une relation physique avec Eric...
Gerçekten onun olduğunu düşündüğüm için mi yoksa bitmesini istediğim için mi o olmasını istediğimi bilmiyorum.
Je voulais que ce soit Allen car j'étais sûr que c'était lui, ou juste pour en finir?
Bunu kabullenmenin neden zor olduğunu bilmiyorum ama gerçekten onu çok seviyorum.
"Je sais pas pourquoi j'ai tant de mal à I'admettre, " mais je I'aime.
Biliyor da bilmezden mi geliyordu, yoksa gerçekten bilmiyor muydu, bilmiyorum.
J'ignore si elle a fermé les yeux ou si elle ne l'a jamais su.
Ona gerçekten borçluyum ve nasıl ödeyeceğimi bilmiyorum.
Je lui suis redevable et... J'ignore comment m'acquitter de cette dette.
Üzgünüm. Gerçekten, ne olduğunu bilmiyorum.
Je regrette, mais franchement, je sais pas ce que c'est.
Ajan Crawford, değil mi? Hiçbir şey bilmiyorum. Gerçekten bir şey bilmiyorum.
Agent Crawford, je ne sais rien.
Bilmiyorum, sen buna nasıl bakıyorsun, yine de evde bir baban var,... hasta yatağında, ve sen onu gerçekten seviyorsun, adamım.
Mais quand meme, t'as encore ton autre pere a la maison, malade. Tu l'aimes.
Basketbol hakkında gerçekten hiçbirşey bilmiyorum Ama kabul ediyorum!
- mais j'accepte! - M. l'entraîneur Fields!
- Hayır, özür dilerim ama ofisinizi aradım ve bir cevap alamadım. Gerçekten ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Je vous demande pardon, mais j'ai appelé à votre bureau et étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je ne sais plus quoi faire.
Gerçekten bilmiyorum.
- J'en sais rien du tout.
Bilmiyorum. Neden dadı tutmadığınızı gerçekten anlamıyorum.
Prenez une nounou.
Şu an gerçekten kiminle konuştuğumu bile bilmiyorum!
Je ne sais même pas à qui je parle véritablement là!
Haha beni yakaladın. Burada gerçekten ne yaptığımı bilmiyorum.
Sur ce point, tu me bats, je sais même pas ce que je fous ici.
Gerçekten yerini bilmiyorum.
J'ignore où elle est.
Bilmiyorum gerçekten.
Je n'en ai aucune idée.
Bilmiyorum. Gerçekten sıcak.
Je sais pas, très chaud?
Bilmiyorum ama bence bu gerçekten önemli bir şey.
Je sais pas, Je crois qu'il y a comme... un truc avec ça.
Bak, seni bilmiyorum ama son zamanlarda olanlar beni gerçekten tüketti. Bir zaferin bana yararı dokunurdu.
Ecoute, je ne sais pas pour toi, mais les choses ne vont vraiment pas pour moi ces temps-ci et j'ai vraiment besoin d'une victoire.
- Gerçekten İngilizsin. - Bilmiyorum.
Vous êtes vraiment anglais.
Keşke bir şey bilseydim, gerçekten bilmek isterdim... ama hiçbir şey bilmiyorum.
J'aimerais savoir quelque chose. Vraiment... mais ce n'est pas le cas.
Dinle... Bir daha ne zaman konuşmamıza izin verirler bilmiyorum o yüzden bilmeni istiyorum, gerçekten çok üzgünüm.
Ecoute... je ne sais pas quand ils nous laisseront parler ensemble à nouveau, alors je veux juste que tu saches que je suis désolée.
İstediğimin gerçekten bu olup olmadığını bilmiyorum.
Je ne sais pas si c'est Vraiment ce que je veux.
Tony, sen benim en iyi arkadaşımsın ama gerçekten çoğu zaman ne bok yediğini bilmiyorum.
Tony, t'es mon meilleur ami, mais la plupart du temps, je me demande vraiment à quoi tu carbures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]