Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gerçekten çok özür dilerim

Gerçekten çok özür dilerim перевод на французский

216 параллельный перевод
Godfrey, gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment confuse.
- Gerçekten çok özür dilerim. - Aşağı indim ve yanlışlıkla...
J'ai touché ce bouton...
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis désolée.
Chiz, gerçekten çok özür dilerim.
- Chiz. Excuse-moi.
Davranışımın bağışlanmaz olduğunu itiraf ediyorum, ve gerçekten çok özür dilerim, fakat- -
Ma conduite était impardonnable, et je m'en excuse.
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment navrée.
Gerçekten çok özür dilerim. Flo'nun kişisel problemleri var.
Désolé, elles ont des problèmes personnels.
Gerçekten çok özür dilerim.
Veuillez m'excuser.
Bunun için gerçekten çok özür dilerim. Bay Bernstein...
M. Dardis, je suis navrée.
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis désolé.
Gerçekten çok özür dilerim.
Sincèrement. Je suis navré.
Her şey için gerçekten çok özür dilerim.
Je suis sincèrement désolé pour tout.
Asansörde olan şey için gerçekten çok özür dilerim.
Je suis désolé de mon attitude dans l'ascenseur.
Bakın Ajan Mulder, az önceki davranışlarım için gerçekten çok özür dilerim.
Agent Mulder, je suis désolé d'avoir été aussi sec.
- İşimi de kaybettim - Gerçekten çok özür dilerim
J'ai aussi perdu mon travail.
Üzgünüm. İyi misiniz? Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolé...
Geçen hafta kavga ettiğimiz ve seni hayal kırıklığına uğrattığım için gerçekten çok özür dilerim.
Je regrette notre dispute de la semaine dernière. Je regrette de te décevoir.
Olanlar için gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolée pour tout.
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolé.
- Gerçekten çok özür dilerim.
Je n'aurais pas dû vous mettre tout ça sur le dos. Oh, Dieu.
Gerçekten çok özür dilerim.
Vraiment, je m'excuse.
- Gerçekten çok özür dilerim!
- Oh, je suis vraiment désolé pour ça...
Çok özür dilerim bey efendi gerçekten.
Pardonnez. Combien je regrette.
Hayır gerçekten... çok özür dilerim.
Vraiment, je suis navré.
Beyler, sizi buraya bu kadar erken getirttiğim için çok özür dilerim. Bu bale gösterisi için bir kereden fazla bu görevde bulundum ve gerçekten...
Je suis désolé de vous avoir convoqués si tôt... mais j'ai déjà vu plusieurs fois le ballet et je tiens à...
Çok özür dilerim ama beni gerçekten korkuttunuz.
Vous me pardonnez? J'ai eu si peur.
Çok özür dilerim, gerçekten üzgünüm. - Şimdi cevizleri toplarım.
Excuse-moi, je vais ramasser les noix.
- Gerçekten çok özür dilerim efendim.
- Désolé.
Özür dilerim. Moralim gerçekten çok bozuktu.
Je suis désolée, j'étais tellement troublée...
Çok özür dilerim, doktor. Gerçekten.
Je suis vraiment désolée, docteur.
Kimmie, Ben gerçekten, çok özür dilerim.
Kimmie, je suis vraiment, vraiment désolé.
Gerçekten ben çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolé.
Gerçekten boya için çok özür dilerim.
Je dois vraiment m'excuser pour la peinture.
Cliff ben ah, özür dilerim ah, gerçekten çok..
Cliff, je... - Je suis désolé, j'ai vraiment...
Gerçekten çok özür dilerim.
Pardon.
Efendi Rich, çok özür dilerim, gerçekten üzgünüm. - Bay. Cadbury!
Monsieur Richie, je suis affreusement désolé...
Evet. Çok özür dilerim anne. Gerçekten.
Je suis désolée, maman.
Gerçekten çok ama çok özür dilerim.
Vraiment désolé.
Özür dilerim. Bu gerçekten çok düşüncesizceydi.
Pardonne-moi... mon manque de considération.
Zack, bence gerçekten çok iyiydi. Sağ ol. Zack, özür dilerim- -
C'est vrai que je suis venue ici à cause de Ben, mais je reste à cause de moi.
- Çok özür dilerim. Gerçekten...
- Désolé.
- Gerçekten çok özür dilerim.
Désolé.
Gerçekten çok özür dilerim!
Je suis vraiment désolée.
Kitabın için gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolé pour ton carnet.
Dinle Jean, bunu sır olarak saklamanı istediğim için özür dilerim ama konuşmamız gereken bu konu gerçekten de çok hassas.
Jean, excuse-moi d'avance mais je te demande de garder le secret. Ce dont je m'apprête à te parler est strictement confidentiel.
Özür dilerim, gerçekten çok korkmuştum.
Je suis désolé. J'étais vraiment effrayé.
özür dilerim ama bu gerçekten çok havalı.
Excusez-moi, c'est trop cool!
Bak çok özür dilerim ama [br] gerçekten çok meşgulum.
Je suis vraiment occupée.
- Adam, özür dilerim, bu gerçekten çok önemli.
C'est vraiment important.
Dinle Ray, dün söylediklerini çok düşündüm. Gerçekten özür dilerim.
Écoute, Ray, j'ai beaucoup réfléchi à ce que tu as dit hier et vraiment, je suis désolée.
Özür dilerim, geç kaldım. Ama gerçekten çok geçerli bir bahanem var. Bu nedenle beni bu kadar kolay suçlamayın.
Désolée du retard... mais j'ai une très bonne excuse... alors ne m'en voulez pas... j'ai trouvé le parfait donneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]