Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gerçekten çok iyi

Gerçekten çok iyi перевод на французский

1,582 параллельный перевод
Dün gece gerçekten çok iyi iş çıkardın.
Tu as vraiment cassé la baraque, hier soir.
- Gerçekten çok iyi.
- Oui, c'est délicieux.
Gerçekten çok iyi gidiyorsun.
Tu fais ça, très, très bien.
Candy, film gerçekten çok iyi.
C'est un super film.
Nefis kokuyor, gerçekten çok iyi.
Il sent vraiment bon.
Bu gerçekten çok iyi.
C'est incroyable.
Bu arada gerçekten çok iyi, dört dörtlük bir şey.
La voiture est superbe. Vraiment.
Kompozisyonlarınız gerçekten çok iyi.
Vos rédactions sont vraiment... très bonnes.
Vay canına! Atışların gerçekten çok iyi.
- Ouah, tu as tout un lancer.
Ve gerçekten çok iyi bir yer. Spor salonu var...
Il est très bien.
Çok iyi. Gerçekten çok iyi.
Elle est bien.
Bir şarkım var, çok da iyi. Gerçekten çok iyi.
J'ai une chanson et elle est bien.
Ama buralara bir daha yolun düşerse gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
Mais si d'aventure tu repasses par ici... J'ai passé de très bons moments.
Bize gerçekten çok iyi bakıyor.
Il s'est montré très bon envers nous.
Bu gerçekten çok iyi bir işaret.
C'est vraiment bon signe.
Gerçekten çok iyi!
Elle est vraiment douée!
Biliyorum ama o açıklama yapmam için gerçekten çok iyi niyetli görünüyor.
Je sais, mais il est si beau, je vais devoir faire une exception.
Gerçekten çok iyi ve soyluca bir davranış.
C'est très bien, très généreux.
Gerçekten çok iyi oldu.
En fait, tu sais, ça a l'air plutôt bien.
Gerçekten çok iyi zaman geçirebiliriz.
On pourrait s'amuser.
Gerçekten çok iyi.
Très astucieux.
Gerçekten çok iyi okudun anne.
Tu l'as très bien lu, maman.
Gerçekten çok iyi bir çalışma.
Je n'ai aucune idée de la trame dominante dans votre travail.
Bu şey, bunu sorman gerçekten çok iyi ama benim başka birisiyle planlarım vardı.
Ben, c'est euh super sympa de me proposer ça, mais j'ai déjà quelque chose de prévu avec quelqu'un d'autre.
Iyi Yani, bu Billie, gerçekten çok iyi.
C'est vraiment bien, Billie.
Senden hoşlansaydı gerçekten çok iyi olurdu değil mi?
Ca serait super s'il était amoureux de toi, pas vrai? Ca serait super.
Gerçekten çok iyi birisiniz.
Vous êtes une personne vraiment, vraiment gentille.
Bu gerçekten de çok iyi, dostum.
C'est pas mal du tout.
Çok iyi bir tavsiye gerçekten.
C'est une excellente suggestion.
Gizli servisin istatistikleri istatistikleri gerçekten de çok iyi çalıştıklarını gösteriyor.
J'ai trouvé des statistiques... Montrant l'efficacité surprenante de notre Sécurité d'État!
Gerçekten çok naziksiniz efendim ama sanırım biz gitsek çok iyi olacak.
C'est très généreux de votre part, général, mais nous ferions mieux d'y aller. - Très bien.
Biliyor musun anne, gerçekten, eğer paranı yatağının altında... bir ayakkabı kutusunun içinde saklasaydın çok daha iyi bir iş yapmış olurdun.
Franchement, t'aurais mieux fait de planquer ton fric sous ton matelas
Gerçekten yönetmenliğe başlaman gerektiğini düşünüyorum. Yani, kamerayla çok iyi iş çıkartıyorsun.
Papa m'a appris a monter avant de marcher.
Pek çok konu hakkında bilgim yoktur, ancak müzik benim gerçekten iyi bildiğim bir konudur.
Bon, je sais pas grand chose, mais... la musique, c'est bien la seule chose... que je connais vraiment bien.
Seni çok özlemişim dostum gerçekten. İyi ki geldin.
- Cause toujours, Seaver.
O gerçekten çok iyi bir çocuk.
- Il a été très sage.
Çok iyi bir yöneticilik sergiledin Dick, gerçekten birinci sınıf.
Voilà une belle démonstration d'autorité. Bravo. Grande classe!
Yani... Çok iyi görünüyorsun, gerçekten mutlusun.
Je veux dire... vous avez l'air bien, heureuse, quoi..
Çok iyi biri, gerçekten.
C'est un garçon vraiment super.
Gerçekten de çok iyi gidiyor!
Très bien, même.
Çok daha iyi bir şey. Hakkını vermeliyim Charlotte. Yeni araştırmaların beni gerçekten çok etkiledi.
Je dois dire, Charlotte, que vous avez fait un travail excellent avec les assistants.
Evden ayrılmak çok iyi değil, çünkü New York'a gitmeyi gerçekten istiyorum, ama bildiğim hiçbişey yok.
Ce n'est pas tant quitter la maison, car je suis très excitée d'aller à New York, mais c'est l'inconnu.
En iyi olmak için gerçekten çok çok çok çalışıcam.
Je vais vraiment m'appliquer, de façon à être la meilleure.
Dinle, konuşmayı gerçekten çok istiyorum ama şu an pek iyi bir zaman değil. Yarın için çok heyecanlıyım.
Uh, écoute, j'aimerais continuer à parler, mais là, ce n'est pas le moment, mais je suis vraiment excité pour demain.
Bu harika, Helena, çok iyi şu anda gerçekten konuşamam.
C'est.. c'est génial Helena, c'est vraiment bien, je ne peux pas vraiment discuter pour l'instant.
Bak, bunun en iyi tatilin olmadığını biliyorum, ama gerçekten olan herşey için çok üzgünüm.
Je sais que ce n'était pas tes meilleures vacances, mais je suis vraiment désolée pour tout.
Gerçekten çok iyi. Teşekürler.
Elle est vraiment douée.
Gerçekten, siz gençler çok iyi kampanya yürüttünüz. Geri çekilmeden, yüreğinizle çalıştınız. - Katılıyorum.
Sérieusement, vous faites une sacrée campagne, les gars... vous n'abandonnez pas, vous y mettez du c?
Gerçekten çok iyi bir hanım.
Elle est vraiment très gentille.
İster inan ister inanma, O gerçekten iyi bir dinleyici ve onca olanlardan sonra, birine açılmak benim için çok iyi oldu.
Elle n'est pas comme ça. Crois le ou non, elle sait écouter les gens, et avec tout ce qui s'est passé, elle a été un bon canal d'échappement pour moi.
Lily'yi gerçekten istediğinizden beri, sizin iki şeytandan çok, iyi insanlar olduğunuz görünüyor.
Puisque vous désirez vraiment Lily Et qu'il semble que vous représentiez un moindre mal

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]