Kendimi aptal gibi hissediyorum перевод на французский
238 параллельный перевод
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens ridicule.
Yalnız başıma dans ederken kendimi aptal gibi hissediyorum müzik kutusunu çalıştırırsan Nick, seninle dans ederim.
J'aime pas danser seule. Mets le juke-box. Je danserai avec toi.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiot d'avoir fait tant d'histoires.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Quelle bêtise de ma part!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Excusez-moi, je suis ridicule.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me suis senti idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiote.
Şimdi... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens bête de dire ça.
Söylemem gerek, kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu stupide.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Je me suis bien fait avoir.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum... - Yalnızca ilk seferinde böyle olur.
Ce qu'on se sent... c'est toujours comme ça, au début.
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu ridicule d'avoir joué aux anges vengeurs pendant tout ce temps.
Hayır.Sadece kendimi aptal gibi hissediyorum.
Non. C'est ça le pire.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiote!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens stupide.
Sorun şu ki, Jack olmadan Jill gibi giyindiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens stupide déguisée en Jill sans un Jack.
Biliyorum sana para kaybettirdim. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
J'ai gaspillé ton argent, j'ai l'air d'un pitre.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama bu teknik işe yarıyor gibi görünüyor.
Je me sens idiote, mais cette technique... porte ses fruits.
Bunu söylediğim için utanıyorum. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
ça me gêne de dire ça.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis confus.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis bête.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis une telle sotte!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Ah, c'est idiot. - Non!
Bunu söylerken kendimi aptal gibi hissediyorum...
Je me sens bête de dire ça.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens con.
Bunu size anlattığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Vous n'avez pas besoin de moi.
Takım elbise giyip, kalbimi ortaya koyarak buraya geliyorum... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis venu endimanché avec des fleurs en ouvrant mon coeur et j'ai l'air d'un imbécile.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens bête.
Başkanı 10 senedir korumuyorum. Kariyerimi bitirmek üzereyken kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je n'ai pas assuré la protection du Président pendant dix ans pour finir ma carrière en me sentant stupide.
Aradığım için kendimi aptal gibi hissediyorum. Ama burada tanıdığım tek kişi sensin.
Je me sens vraiment idiote, mais... vous êtes la seule personne que je connais ici.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens trop conne!
Anlarsın ya, geçen geceden dolayı kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens stupide à propos de l'autre soir.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu idiot. - Sûrement.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens con!
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
Je ne mettais pas rendu compte que ce serait une possibilité sur cette emission, et depuis tous les jours que je suis ici, Je l'impression que je suis une idiote de rester, que je vais finir comme Tommy.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiot.
Kendimi "bay çok bilmiş" durumuna soktuğum için aptal gibi hissediyorum.
Mais ce serait ridicule d'apprendre toutes ces choses pour rien.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Quel idiot je fais!
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
J'ai l'air d'un idiot!
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
Je me suis ridiculisé avec Hansen, je le sais.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
J'ai été ridicule.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım.
Allons-y.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
- J'ai l'impression d'être un idiot!
Ben kendimi 6 aydır aptal gibi hissediyorum.
Moi, ça fait six mois que je suis complètement idiote.
Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Si j'avais pu l'en empêcher, je l'aurais fait.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens si stupide...
Daha yeni tanıştınız. Aptal yeniyetmeler gibi hissediyorum kendimi.
Je retombe en adolescence!
Kendimi su tabancasıyla insanları kandırdığım için aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu con à essayer de jouer au dur avec un pistolet à eau.
Kendimi gittikçe aptal yerine konmuş gibi hissediyorum.
J'ai l'impression d'être une marionnette dont vous tirez les ficelles!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
C'est trop bizarre.
Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Je me sens comme une idiote.
aptal gibi hissediyorum 19
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18