Kendini kurtar перевод на французский
437 параллельный перевод
Kendini kurtarıp, bizi Marmaruş'ta ölüme terk ettikten sonra... Karen'e koştun ve seninle Amerika'ya gelmesi için gözünü korkuttun.
Après vous être sauvé et nous avoir tous abandonnés à la mort à Marmorus, vous avez persuadé Karen d'aller en Amérique avec vous.
Pinokyo... kendini kurtar.
Pinocchio, sauve-toi.
Kendini kurtar... Pinokyo.
Sauve-toi, Pinocchio.
- Hayır kendini kurtar, kurtarabilirsen!
- Chacun pour soi.
Kendini kurtar Fettes.
Sauvez-vous, Maître Fettes.
Bu kızıllar tarafından süprülme kendini kurtar.
Mais vous avez laissé faire les rouges et tout est tombé à l'eau.
Umarım Lord Percy bu açmazdan kendini kurtarır.
J'espère que Lord Percy se sortira de cet imbroglio.
Kendini kurtar.
Sauve ta vie!
Kendini kurtar.
Sauve-toi!
Dünyayı kurtar ki kendini kurtar.
Sauvez le monde, c'est nous sauver.
Kendini kurtar, çok geç olmadan kaç.
Sauve-toi, fuis avant qu'il ne soit trop tard.
Kendini kurtarıyor.
Elle veut se préserver.
Kendini kurtar.
Allez-y. Sauvez-vous.
Tanrı aşkına kendini kurtar!
Nom de Dieu, sauve ta peau!
İnsanın kuşların ayartıcı gevezeliklerinden, dokunaklı zarf ve edatlarından, oynak zamirlerinden, kendini kurtarıp bir yemleme zamanı belirlemesi gerekir.
leurs adverbes pointus et les suffixes, leurs particules farouches, afin d'en extraire le grain.
Ve şayet geri dönmezsem de, git ve kendini kurtar.
- Vous inquiétez pas. Et si je ne reviens pas, va-t'en.
- Sen kendini kurtar, Bay Einstein.
- C'est vrai, M. Einstein.
Jub jub kuşuna dikkat et, Şeytani canavardan kendini kurtar!
"Gare l'oiseau Jubjube, et laisse En paix le frumieux Bandersnatch!"
Kurtar kendini. Kapa çeneni, seni yalancı, seni!
Vas-y à l'esbroufe!
Kendini... kurtar.
Sauve-toi.
Bunu kullan. Kendini geçmişinden kurtar... ve şarkı söylediğini bile unut bir an için.
Délivrez-vous du passé.
Başka şekilde sonlanamaz. Kendini bu felaketten kurtar.
Ça ne peut pas finir autrement.
Bundan kendini sen kurtar.
Débrouillez-vous!
Sığınağa giden yolu göster ve kendini bir sürü dertten kurtar.
Dites-nous où est leur repaire, ça vous évitera des ennuis.
Kurtar kendini.
Sauve-toi.
Kendini bu beladan kurtar.
Allez cow-boy, ne te complique pas l'existence.
Bizimle kalabilirsin. Yeter ki kurtar kendini buradan.
Viens chez nous, tu dois partir d'ici.
Sona ermeden kurtar kendini.
Sauve-toi avant la fin.
boş huyların sesi, kültür korkusunun sesi, kendini zincirlerden kurtar!
Voix de l'humour futile de la peur de la culture,
Lütfen, patron! Kurtar kendini!
Parrain, fuyez!
Kaç, Lucila. Kendini kurtar.
Fuis Lucilla, sauve-toi!
Kurtar kendini o bunaktan.
Libère-toi!
Hadi, kurtar kendini!
Allez, sortez de là!
Kurtar kendini, Max.
Sauve ton âme, Max.
En azından kendini bir masajdan daha kurtar.
Épargnez-vous d'autres massages.
Taylor, kurtar kendini.
Taylor, sauve ta peau!
Kendini tutabilmen için, seni zaman ve dertten kurtarır.
Ça permet de ne pas perdre d'indice. Et ça évite bien des problèmes.
Kendini kurtar!
Sauve-toi!
Kurtar kendini.
Sauve ta peau.
Uzaklaş buradan, kurtar kendini, Karşılaştığın her Müslüman... peşine düşecektir.
Rentre vite, car chaque homme sera à tes trousses.
Kurtar kendini, Margherita.
Délivre-toi.
Kurtar kendini.
Délivre-toi, Marguerite. Délivre-toi.
Kaç kurtar kendini Zhao Wuji!
Des gens en meurent encore et ce n'est pas fini.
- Git, Kaptan! Kurtar kendini!
Laissez-moi, Capitaine!
Michael, her şeyi unut. Kurtar kendini.
Michael, sauvez votre vie.
Kurtar kendini!
Dégage-toi!
Crystal'ı hemen hatırla ve kendini büyük bir sıkıntıdan kurtar.
Souvenez-vous vite de Crystal et épargnez-vous toutes ces humiliations.
Kendini ve Ka-Laa'yı kurtar...
Sauvez-vous, et Ka-Laa...
- Kurtar kendini!
- Tu as le crâne complètement fêlé!
- Kaç! Kurtar kendini!
- Courez.
Lafıma kulak ver artık. Kurtar kendini bu çöplükten.
Je te le dit encore une fois :
kurtar beni 156
kurtar onu 29
kurtar kendini 35
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurtarın 24
kurtarın onu 17
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kurtar onu 29
kurtar kendini 35
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurtarın 24
kurtarın onu 17
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91