Kendinizi evinizde hissedin перевод на французский
112 параллельный перевод
- Kendinizi evinizde hissedin.
- Asseyez-vous.
Oturun, kendinizi evinizde hissedin.
Faites comme chez vous. Que voulez-vous boire?
Kendinizi evinizde hissedin Bay Federber.
Bienvenue chez vous, M. Federber.
Kendinizi evinizde hissedin, Binbaşı.
Faites comme chez vous, Major.
Kendinizi evinizde hissedin.
Faites comme chez vous.
- Kendinizi evinizde hissedin.
Installez-vous.
Siz de lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Quant à vous deux... faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde hissedin.
Mettez-vous à l'aise.
Lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Prends tes aises.
Alçak gönüllü bir devlet adamısınız, senyor kendinizi evinizde hissedin.
Serviteur... Une simple précaution.
Oradaki kulübelerden birini seçin ve kendinizi evinizde hissedin.
Choisissez-Vous une bicoque dans la rue, et faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde hissedin. - Üzgünüm.
- Faites comme chez vous.
Geçin oturun. Kendinizi evinizde hissedin.
Mettez-vous à l'aise.
Kendinizi evinizde hissedin!
Faites comme chez vous.
Hey, çocuklar, girin! Kendinizi evinizde hissedin!
Entrez, faites comme chez vous!
Kendinizi evinizde hissedin?
Mais faites comme chez vous?
Kendinizi evinizde hissedin, Bunlardan daha var...
Servez-vous.
Siz de kendinizi evinizde hissedin.
Vous deux, faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde hissedin.
Mettez-vous à votre aise.
Sizi rahatsız etmeyeyim. Kendinizi evinizde hissedin. Durun bakalım!
Je m'en voudrais de vous déranger, faites comme chez vous, messieurs.
- Tamam! Kendinizi evinizde hissedin.
- Surtout, faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde hissedin albay.
Mettez-vous à votre aise, colonel.
Kendinizi evinizde hissedin.
Mettez-vous à l'aise. Par ici.
Kendinizi evinizde hissedin.
Je vous en prie, entrez donc. Merci, je vais rester là.
Siz ikiniz içeri geçin ve kendinizi evinizde hissedin.
Entrez et faites comme chez vous.
Bayanlar, deneyin. Kendinizi evinizde hissedin.
Venez, mesdames, remuez avec plaisir comme si vous étiez à la maison.
Lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Laissons de côté... le cérémonial.
Burası benim toplantı salonum, lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Voici ma salle de réunion, s'il vous plaît, faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Faites comme chez vous.
Lütfen! Kendinizi burada evinizde gibi hissedin.
Je vous en prie, vous êtes ici chez moi, c'est a dire, chez vous.
Kendinizi burada... Nasıl denir? Evinizde gibi hissedin!
Je tiens à ce que vous vous sentiez ici dans une... ah, comment dirais-je dans une prison de famille.
içeri buyurun kendinizi evinizde gibi hissedin.
Entrez faites comme chez vous. il y a un escalier là-bas. Mais tout le monde passe par ici.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Vous serez confortablement installées ici.
Lütfen kendinizi evinizde gibi hissedin. Oturun.
Faites comme chez vous.
Şuraya dönüverin ve kendinizi evinizde gibi hissedin.
Entrez et faites comme chez vous.
Kendinizi tamamen evinizde hissedin, tamam mı?
Maintenant que vous vous sentez chez vous, Vous voyez?
- Kendinizi evinizde gibi hissedin.
- Servez-vous, puis asseyez-vous.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Eh bien! Faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Vous êtes ici chez vous.
Beyler, içeri girin ve kendinizi evinizde gibi hissedin.
Messieurs, si vous voulez entrer, faites comme chez vous.
Gelin buraya, kendinizi evinizde gibi hissedin. Sizi burada tuttuğumuzdan dolayı çok özür dilerim.
Allez, faites comme chez vous, pardon pour le dérangement.
Ne isterseniz yapın, kendinizi evinizde gibi hissedin.
Prenez tout ce dont vous avez besoin.
Kendinizi evinizde gibi hissedin!
- Mettez-vous à l'aise.
# Jamaica'ya hoşgeldiniz, kendinizi evinizde gibi hissedin. #
Bienvenue en Jamaïque Faites comme chez vous
# Jamaica'ya hoşgeldiniz, kendinizi evinizde gibi hissedin. #
Nous sommes fiers de la Jamaïque
Lütfen kendinizi evinizde gibi hissedin.
Je vous en prie, faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde hissedin.
Vous êtes ici chez vous.
O yüzden lütfen kendinizi evinizde gibi hissedin.
Faites comme chez vous.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Faites donc comme chez vous.
Millet, kendinizi evinizde hissedin.
Faites comme chez vous.
Gidip istediğinizi alın, kendinizi evinizde gibi hissedin.
Partez et entraidez-vous.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91