Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kim o zaman

Kim o zaman перевод на французский

1,480 параллельный перевод
- Kim o zaman?
- Oui. - Qui, alors?
Kim o zaman?
Qui est-elle, alors?
Kim o zaman?
Qui, alors?
Bu sizin dairenizse, Conrad kim o zaman?
Si c'est votre appartement, qui est Conrad alors?
- Kim o zaman? Kontrol ettin mi?
- Alors qui?
- Kim o zaman?
- Alors, c'est quoi?
Öyleyse bu yukarıdaki lanet herif de kim o zaman?
Donc qui est ce putain de mec?
O zaman kim yaptı?
Qui alors?
O zaman kim?
Et c'est donc qui?
Peki bunları kim gönderdi o zaman?
Qui nous les envoie?
Benim kim olduğumu biliyorsun o zaman.
Vous savez donc qui je suis.
Pekala madem patron benim, o zaman ben kullanacağım, kim geliyor yanıma?
D'accord, comme je suis le patron, je conduirai aussi. Qui est partant?
- O zaman kim işi alacak dersin?
Alors qui aura le poste d'après toi?
Tamam o zaman, kim bilir belki o gelir.
Alors, qui sait, il passera peut-être.
O zaman sadece kim olduğunu söyleyeyim. Çünkü bu zamandan itibaren onu etrafta göreceksiniz.
Alors, je vais juste vous dire qui c'est, parce que vous allez le voir souvent, à partir de maintenant.
O zaman kim?
Qui?
Eğer şüpheli ben değilsem, o zaman kim?
Il a tué Ames.
O zaman Nate kim?
Alors qui est Nate?
Peki, kim izliyor o zaman?
alors qui la regarde?
O zaman suçu sana atmaya çalışan kim?
Qui se fait passer pour toi alors?
Kim bu Anonim o zaman?
Qui est anonyme?
- Dört yıl boyunca yaşadığın o zaman çizgisi silindi çünkü onu yaratan şeyi gerçekleştirmeden beni durdurdun. Kim'i kurtarmamı.
- Tu as vécu quatre années d'une réalité disparue parce que tu m'as empêché de faire la chose qui l'avait créée...
O zaman kim bu?
Alors, qui est-il?
Peki. O zaman şunu sorayım. Onu öldürtmek için birini tutmadıysanız, olay yerinden sizi kim aradı?
Bien, permettez-moi de vous demander si vous n'avez engagé personne pour le tuer, qui vous à appelé depuis le lieu du crime?
O zaman kim?
Qui alors?
O zaman Burrell pisliğini iç işlerine kim söyledi?
Alors qui était-ce, hein, qui a raconté des cracks à l'IGS à propos de Burrell?
O zaman kim oluyorsun da, çocuğumu nasıl yetiştireceğimi söylüyorsun?
Alors qui êtes-vous pour me dire comment élever mon fils?
O zaman her şey oturdu. Christy, Howard ile kalacak Penny'de dairesine geri dönebilecek ve ben de "Doktor Kim?" in son 24 dakikasını seyredeceğim.
C'est réglé, Christy s'installe chez Howard, Penny retourne dans son appart et je vais regarder les dernières 24 min de Docteur Who.
- Kim yaptı o zaman?
Alors c'était qui?
Kim o zaman?
- jusqu'il y a peu.
O zaman gerçeği bilen kim? ! Sen onları araştırdın, öyle değil mi?
Sur ordre de l'empereur, Schneizel a emporté le cadavre.
Bugün kim var, o zaman?
- Où va-t-on aujourd'hui?
Evet. Siz şüpheli bir şeyler görmediyseniz, kim gördü o zaman?
Si vous n'avez rien de vu de suspect, personne ne l'a vu.
- O zaman kim yaptı?
- Qui c'est, alors?
O zaman bunları kim yaptı?
- Alors, qui a fait ça?
O zaman kim...
- Alors l'autre, c'est...
O zaman kim?
Alors qui est-ce? - Celui que je sers.
O zaman sana kim bakacak?
Et là, qui te regardera?
O zaman kim O öyleyse?
Que diable est-il? Un humain?
.. babam kim o zaman?
Alors qui est mon père?
O zaman kim yolladı?
Alors qui l'a fait?
O zaman Osono ile kim ilgilenecek? Onu sevdiğin için ona bakıyorsun.
Si vous partez, qui soignera le professeur?
O zaman uçağı kim uçuyor?
Pas toi idiot!
Kim ödüyor o zaman?
Qui paye, alors?
"Sana o gün tutuldum ama o zaman kim olduğumu bilmiyordun." "Artık biliyorsun."
Je suis tombée amoureuse de toi ce jour, mais tu ne savais pas qui j'étais, maintenant c'est chose faite.
Peki o zaman kim vurdu?
Alors, qui, putain?
Söylesenize, Yüzbaşı size kim sorgulama eğitimi verdi? İngilizler mi? O zaman, sizin çok adil bir polis olduğunuzu düşünüyorlardır.
Dites-moi... qui vous a appris à interroger un prisonnier?
Yemin, adamını ben dövmedim. Ama dövmeyi isterdim. - O zaman kim yaptı?
Je te jure, c'est pas moi.
Eğer sen yapmadıysan, o zaman kim...?
Si ce n'était pas toi, alors...
Kim, o işi kabul edeceğini ikimiz de biliyorduk. Ben de hiçbir zaman kabul etmeni istemeyecektim.
Kim, on sait tous deux que tu allais accepter ce poste et que j'allais vouloir que tu le refuses.
- Ama ona hiçbir şey yapmadım. - O zaman kim yaptı?
Je ne dis pas que je ne me suis pas disputé avec lui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]