Mükemmel olacak перевод на французский
520 параллельный перевод
Mükemmel olacak.
Tout ira bien.
Mahremiyetime yeniden kavuşmak mükemmel olacak. Sevinçten ağlayabilirim!
cela va être merveilleux de retrouver un peu d'intimité.
Biz evlenince her şey mükemmel olacak.
Quand on sera mariés, ce sera parfait.
Her bakımdan mükemmel olacak.
Tout sera parfait.
- Mükemmel olacak.
- Ce serait parfait.
Mükemmel olacak.
Tout devrait parfaitement aller.
Mükemmel olacak.
Ce sera parfait.
Bir saat içinde balonlu bir resim için ışık mükemmel olacak.
Dans une heure ou deux, la lumière sera parfaite pour une photo avec des ballons.
Adroid öyle mükemmel olacak ki, kaptanın yerini alabilir.
L'androïde sera tellement parfait qu'il pourra même remplacer le capitaine.
Ama Paulet, hayat birlikte mükemmel olacak!
Paulette, nous allons être follement heureux!
Mükemmel olacak, efendim.
Ce sera parfait, monsieur.
Bundan böyle, diktiklerim mükemmel olacak.
Maintenant, mes vêtements seront parfaits!
O yaşadıkça bu dünyada bize huzur yok ve ölürse her şey mükemmel olacak.
Sa vie nous est inquiétude. Sa mort Nous apaiserait.
Sakin ol, mükemmel olacak.
Allez. Détends-toi. Ça va s'arranger.
Bu balayı mükemmel olacak.
Notre lune de miel est parfaite.
Hersey mükemmel olacak.
Ça va être merveilleux.
Birazını atınca mükemmel olacak.
Otez-en un peu et ce sera parfait.
İş bakmaya başladığımda mükemmel olacak.
C'est pour tenir le coup en attendant de travailler.
Mükemmel olacak.
On va être bien.
Her şey mükemmel olacak.
Ça va se passer comme sur des roulettes.
Her şey o kadar mükemmel olacak ki Lucy.
Tout allait être si bien.
Daha da mükemmel olacak...
Il vont réellement s'améliorer...
Yeni banknotlarda yaptığımız her şey gibi mükemmel olacak.
Les nouveaux seront comme tout ce que nous fabriquons... Parfaits.
O zaman her şey mükemmel olacak.
Ça aurait tout changé.
Hadi be, bu iş mükemmel olacak!
Bon sang, ce serait parfait.
Mükemmel bir yolculuk olacak.
Le voyage va être parfait.
Mükemmel bir evlilik olacak.
Ce sera le mariage idéal.
Bay Journet'in bazı mükemmel şarapları yakında buna çare olacak.
L'excellent vin de M. Journet va nous aider. Marie!
Benim en son ve en mükemmel başarım aynı zamanda seninde en mükemmelin olacak.
Ma dernière entreprise correspondra à ton plus gros chantier.
Onun için mükemmel bir eş olacak.
Bien et même très bien!
Mükemmel bir ayak hastalıkları uzmanı olacak.
'C'était'un excellent pédicure.
Bende o mükemmel Amerikan elektrikli mutfaklardan olacak mı?
Et j'ai une cuisine américaine entiérement aménagée?
Seninle birlikte mükemmel bir geleceğimiz olacak, oğlum.
T'es le plus fort. On a de l'avenir, fiston. Toi et moi, on a de l'avenir.
Büyük bir kariyer için mükemmel bir son olacak.
Ce sera la fin d'une belle carière.
Sizin içinde yarın yoğun bir gün olacak. Bu mükemmel akşam için çok teşekkür ederim.
Merci pour cette excellente soirée.
Mükemmel olacak, değil mi?
- Oui, ce sera parfait.
Mükemmel bir hurda yığını olacak.
Il fera un beau tas de ferraille. D'où vient cette lumière?
Yolculuğun sonu Fransa'da vatandaşlarımız tarafından mükemmel bir şekilde işgal edilmiş bir limanda olacak.
Il se terminera dans un port de France glorieusement occupé par nos compatriotes.
İyileşmesi çok mükemmel gidiyor. Çok iyi. O çok iyi olacak.
Tout porte à croire qu'elle se remettra parfaitement.
Bu mükemmel bir fotoğraf olacak!
Ce sera une photo épatante!
İyi bir aileden geliyor ve mükemmel bir koca olacak.
Il vient d'une très bonne famille et fera un excellent mari.
Gemimiz ise bir kar tanesi kadar mükemmel, ve bu karahindiba tohumu kadar organik olacak, bizi rüyalar alemine ve gerçeklerin dünyasına taşıyacak.
Aussi parfait qu'un flocon de neige... naturel tel une graine de pissenlit... il nous conduira... à un univers de rêve et de réalité.
Mükemmel olacak.
C'est parfait.
Bu durumda, söylemek istediği bir şeyi olan bir yarışmacı için mükemmel bir ortam olacak.
Eh bien, j'imagine que si les participantes ont des choses à dire, ce serait l'occasion rêvée.
Mükemmel bir elin olacak.
Je vais te donner une main merveilleuse.
Siz bu ulusun bir gün büyüyüp harika doktorlar... ve harika doktorlar olacak gençleri için... mükemmel bir esin kaynağısınız.
Vous êtes une belle inspiration... pour la jeunesse de cette nation... ils deviendront un jour... grands médecins, et grands patients.
Ya, sağlığının mükemmel olduğunu kanıtlarlarsa ne olacak?
Et si les Outlaws prouvent que tu es en parfaite condition?
Mükemmel bir kişiliği ve güzel bir arabası olacak.
- S'il avait une super personnalité, s'il était bon danseur et s'il avait une voiture cool...
Vaftiz oğluma mükemmel bir gelin olacak.
Elle fera une excellente épouse pour mon filleul.
Her şeyin nasıl yoluna gireceği konusunda mükemmel açıklaması olacak.
Il vous expliquera que toute cette histoire finira bien.
Oh şuna bak, mükemmel bir iyilik olacak.
Considérez que c'est une faveur
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
mükemmel 2580
mükemmelsin 34
mükemmeldi 105
mükemmel oldu 24
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
mükemmel 2580
mükemmelsin 34
mükemmeldi 105
mükemmel oldu 24